时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-勇敢的心


英语课

  [00:23.82]Milady... 王妃殿下

[00:29.82]I received your message. 我接到你的信讯

[00:44.90]This is...the second time 这是 你第二次

[00:48.90]you’ve warned me of danger. 警告我

[00:53.34]There will be a new shipment of supplies 新的补给下个月会从北方运到

[00:55.94]coming north next month...foods and weapons. 粮食、武器会

[00:59.62]No, stop. 别说了

[01:03.98]Why do you help me? 你为何要帮我?

[01:11.98]Why do you help me? 你为何要帮我?

[01:14.14]Because of the way you are looking at me now. 因为你现在看我的眼神

[03:10.42]Just when we thought all hope was lost, 正当我们以为希望尽失时

[03:11.94]our noble saviors have arrived. 我们尊贵的救世主就来了

[03:16.70]Off with their...hoods 1. 取下 头巾

[03:25.74]Sire William, we’ve come to seek a meeting. 威廉爵士  我们来此谈判

[03:27.94]Well, what’s the point? 有何目的?

[03:29.74]You’ve all sworn loyalty 2 to Longshanks. 你们向长腿效忠

[03:33.10]An oath to a liar 3 is no oath at all. 宣誓对个骗子而言不是誓约

[03:34.90]Every man of us is ready to swear loyalty to you. 我们决定向你效忠

[03:37.26]So let the council swear publicly. 让议会表明效忠

[03:40.06]We cannot. Some scarcely believe you’re alive. 我们不能  几乎没有人相信你仍活着

[03:43.82]Others think you’ll pay them Mornay’s wages. 认为他们会如莫瑞的下场般

[03:47.82]So we bid you to Edinburgh. 我们要你来爱丁堡

[03:49.70]Meet us two days from now. 两日后来

[03:49.82]Pledge us your pardon, and we’ll unite behind you. 向我们求恕  我们支持你

[03:53.86]One? You mean us and you. 统一?你是指我们和你们?

[03:57.46]No. 不

[03:59.82]I mean this. 我是指这个

[04:04.22]It’s the pledge of Robert the Bruce. 这是罗伯特布鲁斯的信物

[04:16.26]You do know it’s a trap. Tell him. 你明知这是陷阱  跟他说

[04:18.82]If the Bruce wanted to kill you, 若罗伯特要杀你

[04:20.70]he’d have done it at Falkirk. 在福克就会动手

[04:22.78]I know. I saw. 我知道  我见到了

[04:24.98]Leave him aside. What about the others? 别理会他  其他人呢?

[04:28.70]Nest of scheming bastards 4! 全是一丘之貉

[04:29.66]They couldn’t agree on the color of shite! 他们连屎的颜色都有意见

[04:32.74]It’s a trap. Are you blind? 这是陷阱  你不知道?

[04:33.42]Look at us. 看看我们自己

[04:36.74]We’ve got to try. 我们一定要试

[04:38.74]We can’t do this alone. 我们不能单独行事

[04:39.78]Joining the nobles is the only hope for our people. 加盟贵族是唯一机会

[04:43.78]You know what happens if we don’t take that chance? 若不做  你知道结果会如何?

[04:45.34]What? 会怎么样?

[04:47.14]Nothing. 什么都没

[04:50.54]I don’t want to be a martyr 5. 我不想当烈士

[04:51.82]Nor I. I want to live. 我也不想  我想活


  [04:53.82]I want a home and children and peace. 我想成家生子

[04:56.82]Do you? 你想吗?

[04:58.30]Aye, I do. 是  我想



1 hoods
n.兜帽( hood的名词复数 );头巾;(汽车、童车等的)折合式车篷;汽车发动机罩v.兜帽( hood的第三人称单数 );头巾;(汽车、童车等的)折合式车篷;汽车发动机罩
  • Michael looked at the four hoods sitting in the kitchen. 迈克尔瞅了瞅坐在厨房里的四条汉子。 来自教父部分
  • Eskimos wear hoods to keep their heads warm. 爱斯基摩人戴兜帽使头暖和。 来自辞典例句
2 loyalty
n.忠诚,忠心
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
3 liar
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
4 bastards
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
5 martyr
n.烈士,殉难者;vt.杀害,折磨,牺牲
  • The martyr laid down his life for the cause of national independence.这位烈士是为了民族独立的事业而献身的。
  • The newspaper carried the martyr's photo framed in black.报上登载了框有黑边的烈士遗像。