时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-阿童木


英语课

  [00:01.65](KIDS LAUGHING)

[00:03.16]What? Oh, him? He wasn't really working out anyway. 什么?他? 他都不算完成品

[00:07.37]But, hey, this guy's something else! Look at the legs on this baby. 但这好家伙! 看看这宝贝的腿

[00:12.83]Look at those feet. None of your carbon-fiber plastic junk on this guy. 看看这脚 没有丝毫的偷工减料

[00:17.21]That's solid pig iron. 这身骨多皮实

[00:19.67]Astro got it running, which I'm still having trouble believing. 我还不敢相信 阿童木让修好它的

[00:22.38]But it's been dead for at least a century! How did you do it? 但它起码坏了一个世纪! 你怎么做到的?

[00:26.18]Please, tell me! How did you do it? 拜托告诉我! 怎么做的?

[00:29.68]I just kicked it, you know, like a vending 1 machine. 我就踢了一下 就像自动贩卖机

[00:32.98]"Give me back my money!" It was nothing. “把钱还给我!”仅此而已

[00:35.86]You hear that, kids? A genius with modesty 2. 听到没有,孩子们? 一个谦虚地天才

[00:38.36]I didn't think it occurred in nature. 我想这事不常发生

[00:40.28]Ah! You're almost too good to be true, kid. 你让人太难以置信了

[00:43.61]Keep this up and I may just have to adopt you. 再来几个,我就必须收养你了

[00:46.45](EXCLAIMS IN SURPRISE)

[00:48.03](GROWLING)

[00:49.08](DEVICE BEEPING)

[00:50.16]Holy cow. This thing's got enough juice to run a city. 我的天 这家伙的能量足以支撑一座城市

[00:53.00](SHARP ELECTRONIC BUZZING)

[00:54.21]What was that? 什么事?

[00:55.33]Oh, nothing, son, just another machine with a mind of its own. 没事,不过是 另一个会思考的机器人罢了

[01:05.34]Ready, guys? 好了没,伙计?

[01:06.51]We are young, we run green

[01:09.68]Keep our teeth, nice and clean

[01:12.89]See our friends, see the sights, feel all right

[01:19.32]We wake up, we go out, smoke a fag

[01:24.15]Put it out, see our friends

[01:27.41]See the sights, feel all right

[01:32.16](KIDS GIGGLING)

[01:33.58]Are we like you?

[01:35.75]I can't be sure

[01:38.92]Of the scene, as she turns

[01:42.26]We are strange in our worlds

[01:44.88]But we are young

[02:08.41](KIDS LAUGHING)

[02:16.25](GROWLING)

[02:21.34]Are we like you?

[02:23.63]I can't be sure

[02:26.80]Of the scene, as she turns

[02:29.30]Hey! I thought I was... And you were... 嘿!我还以为你… 结果你…

[02:34.02]How did you do that? 怎么做到的?

[02:35.35]I'm faster than I look. 跑得快而以

[02:36.89]Keep our teeth, nice and clean

[02:39.94]See our friends, see the sights, feel all right

[02:43.27](LAUGHING)

[02:49.41]Everybody say, "Limburger." 大家都说“茄子”

[02:51.20]ALL: Limburger! 茄子

[02:52.33](CAMERA CLICKS)

[03:01.83]ASTRO BOY: Good night, Zog. 晚安,阿丧

[03:03.09](BARKING)

[03:04.84]Hey, Trashcan, you wanna play? 垃圾桶,来玩吗?

[03:10.84]Fetch! 接住

[03:13.18](TRASHCAN WHIMPERS)

[03:14.51]Oops!

[03:15.72](BARKING)

[03:19.44](LAUGHING)

[03:22.65]CORA: Hello? 你好

[03:24.69]Hello? 你好

[03:26.36]- Hello? - Hello? - 有人吗?

[03:28.24](GASPS) Ouch!

[03:31.70]Hey, didn't your nanny-bots tell you it's rude to sneak 3 up on people? 你的保姆机器人 没有教你礼貌吗?

[03:35.08]- How's your head? - Well, it's still on. - 你的头没事吧? - 至少头还在

[03:39.04]You know, they say that sometimes when it's really clear, like tonight, 他们说如果天气很好 像今晚

[03:41.71]you can still call through to Metro 4 City. 能和大都会通话

[03:44.04]You wanna call Metro City? 你想给大都会打电话?

[03:46.59]Yeah. What? You've never made a prank 5 call before? 是啊,怎么? 你从没打过骚扰电话

[03:50.55]The only thing is I can't get this stupid phone to work. 问题就是 这该死电话不能用

[03:55.01]- Let me try. - Knock yourself out. - 我来试试 - 随你了

[04:01.69](GROANS)

[04:02.77]Ow.

[04:03.98]Here. It's kind of weak, but there is a signal. 有信号,就是有点弱

[04:06.90]Hey, not bad. The kid has hidden talents. 不赖啊,小子有点才

[04:11.07]You have no idea. 你还没见到呢

[04:13.24]MAN ON ANSWERING MACHINE: Hi. 你好

[04:14.37]Come on, somebody, pick up. Please, pick up. It's me, Cora. 来啊,来人接电话 接啊,是我,柯娜

[04:21.08]I miss you guys. 我想你们

[04:23.58](SIGHS)

[04:24.79]Are you okay? 你还好吗?

[04:26.09]Sometimes I wonder if they've even noticed I'm gone. 我有时都在想 他们知道我不见了吗


  [04:29.84]Who? 谁?

[04:32.22]My parents. 我父母

[04:33.63]Your... Your parents? 你父母?

[04:36.14]That's right. Now you know the truth about me. 是啊 现在你知道我的真相了

[04:39.52]Well, what are you waiting for? Go tell Zane and the others 你还等什么? 去告诉他们啊

[04:42.77]that Cora's from Metro City and that she's still trying to call home. 柯娜从大都会来的 她想回家

[04:47.73]DOn't forget the part about you being raised by nanny-bots. 别忘了 你还用过保姆机器人

[04:50.57](SCOFFS)

[04:52.11](CHUCKLES)

[04:53.49]Everybody's got secrets. I wouldn't tell. You can trust me, Cora. 人人都有秘密,我不会乱说的 相信我

[04:58.87]I know. You're a good guy, Astro. 我知道,你是好人,阿童木



1 vending
v.出售(尤指土地等财产)( vend的现在分词 );(尤指在公共场所)贩卖;发表(意见,言论);声明
  • Why Are You Banging on the Vending Machine? 你为什么敲打这台自动售货机? 来自朗文快捷英语教程 2
  • Coca-Cola had to adapt almost 300,000 vending machines to accept the new coins. 可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币。 来自超越目标英语 第5册
2 modesty
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素
  • Industry and modesty are the chief factors of his success.勤奋和谦虚是他成功的主要因素。
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
3 sneak
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
4 metro
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
5 prank
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
学英语单词
Aina Halna
air-inlet section
all-round
antenna-cleaner
autoxidation of hydrocarbons
base lending rate
beta-gamma unsaturation
bismuth subacetate
bright-field vertical illumination
caliculuss
capstick
capsulolenticular cataract
carbonglass
cementing bath
chingkuo
cigarette card
ciliopathic
coincider
concomitnta symptom
Daedalian, Daedalean
denholmes
different environment
dog bone drive
double spine saw
ECME
Elevated Temperature Drawing
epidemic toxicology
epitonium gravieri
eseptate
evaluated data
finished products storage
flutist
flux shape
fold one's hands
foregone earnings
fossae provesicalis
fractional cloud cover
frenulum valvul? coli
genus galictiss
Goodyera pendula
ground safety lock
gyrifications
Harsefeld
Havelock Falls
hollow stay staybolt
hot mix silo
HSCTT
hymenolepis citelli
icterhematuria
Lam. Incarvillea sinensis
lava cupola
Le Brûlé
lubrication piping
Macukull
maleks
mallines
melanie
Mellenville
mesothermoplankton
monoether
motherlinesses
movable image
musculus hyohyoideus
ophiomaza cacaotica
order Isospondyli
petroleum geologies
pick and shovel
place of acceptance or receipt
polymerization plant
potash fixation
premeditatively
priuss
quasi-stellar objects
rabong (philippines)
redefector
Rostuša
scorium
Search me.
segmentation problem
Shebalino
shipbuilding period
simulator and prototype test programs
social elite
sound-board
sparsate
sporoducts
strike face
striping cross-section
subleaser
Sylvester
the back of someone's mind
thermal power plant site condition
to raise
unsobriety
untenders
Uriel
vitalised
voidage distribution
wet ship
wind spring
wound type rotor