时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-阿童木


英语课

  [00:01.44](EXCLAIMING)

[00:03.15](KIDS LAUGHING)

[00:04.52]This whole place is a parent-free zone. 这整个地方都是家长禁区

[00:06.36]I was born in the scrap 1 heap. I was raised by wild dogs. 我在垃圾堆里出生 我被野狗养大

[00:09.74]Really? Are you sure it wasnt wild pigs? 是吗?你确定不是野猪?

[00:12.20](ALL LAUGHING)

[00:31.38]HAMEGG: Feeling homesick for Metro 2 City, Astro? 想念大都会了,阿童木?

[00:35.39]- No. - Me neither. - 没有 - 我也是

[00:39.98]I was head of advanced robotics at the Ministry 3 of Science. 我曾是科研部的高级机器人部长

[00:43.73](CLICKS TONGUE)

[00:44.94]Oh, yeah. Right up there with Tenma and the other mucky-mucks. 是啊,就在天马那群烂人那里

[00:48.36]- (GASPS) What happened? - What always happens to genius. - 后来怎么了? - 那些经常发生在天才身上的事

[00:51.74]They were intimidated 4 by my talent, my ideas, 他们嫉妒我的才能,我的构思

[00:55.20]so they threw me away like an old battery. 所以把我像旧电池一样 扔了出来

[00:59.75]I'm sorry. 我很抱歉

[01:01.37]Not your problem. You know, I've got a hunch 5 about you, Astro. 不是你的错 我感觉你不一般,阿童木

[01:06.04]There's always room for a good kid in this family. 这个家里 永远容得下一个好孩子

[01:09.80]Now, how about getting some shut-eye? 现在是睡觉的时候了

[01:12.72]Good night, son. 晚安,小子

[01:16.35]GOod night, Hamegg. 晚安,哈马

[01:19.52](TRASHCAN SNUFFLING)

[01:21.52]I'm gonna tell them, just not yet, okay? 我会告诉他们的 现在还不行

[01:26.27](GROWLING)

[01:32.61](TRASHCAN BARKING)

[01:33.74]Hey, quit bugging 6 me. 别烦我

[01:35.20]I said I would. I just want them to get used to me first. 我会告诉他们的 现在先让他们熟悉我

[01:41.62]What does Hamegg want all these parts for? 哈马要零件干什么?

[01:43.54]He's a genius. He can make cool robots from pretty much any old scrap. 他是个天才 他能用任何废料造机器人

[01:48.80]And then he puts them into Hamegg's Robot Games. 然后让他们参加 “哈马机器人大赛”

[01:51.97]Robot Games? 机器人大赛?

[01:53.05]They're a tradition down here. It s kind of a Roman thing. 这里的一项传统 类似古罗马的

[01:56.97]And it's pretty cool. 相当的酷

[01:58.43]You're not going to find much here. It's a graveyard 7. 这里找不到东西 这是坟场

[02:01.39](SCOFFS) Mr. Metro City's first day and he's already an expert. 大都会男孩的第一天 他已经什么都懂了

[02:05.15]You'd be surprised. I know a thing or two about robots. 我的机器人知识 还没让你见到吃惊的

[02:08.23]Hey, guys, I think we've got something. 伙计,我们找到了东西

[02:10.15]- See? Coming! - SLUDGE: Look! - 看,来了 - 看

[02:12.82](BARKING)

[02:14.11]Hey, what's the matter, boy? 怎么回事,小子?

[02:25.83]Almost makes me wish I could read. 我会识字就好了

[02:29.29]Nice try, rust-bucket. 就差一点,垃圾桶

[02:31.34](WHIMPERING)

[02:33.01]Whoa! Cora, hey, I think I found something! 柯娜,我找到些东西

[02:39.55]Ha! That's just an old construction robot. 只是个旧款建筑机器人

[02:42.06]It fell to the Surface, like, 100 years ago. 可能100年前掉下来的了

[02:44.89]Do you think Hamegg could use it? 哈马能用上它么?

[02:46.52]Yeah, if he had a robot like that, he'd make a fortune in the Games, 当然了,如果他有个这样的机器人 在大赛里肯定赚翻了

[02:49.73]but it's just junk. We used to have picnics in its head. 但它只是垃圾而已 我们曾在它头上野餐

[02:53.40]- Just give me a minute. - CORA: It weighs hundreds of tons. - 给我几分钟 - 它有上百吨重呢

[02:56.57]What are you going to do, put it in your backpack? 你想怎么办?放进口袋?

[02:59.07](KIDS GIGGLING)

[03:00.74]She'd flip 8 if she knew I could carry it. 要是她知道我能举起来 肯定会大跌眼镜

[03:21.89]Hmm.

[03:23.93](ASTRO BOY READING)

[03:25.68]I know you're not dead. You're just pretending. 我知道你没有死 你只是在休息

[03:42.99](BLEEPING)

[03:47.21]Come on, big guy. 加油啊,大家伙

[03:49.42]Time to wake up. 该起来了

[04:05.31]Zog, let me help you. 阿丧,让我来帮你

[04:09.48]Come on. 加油

[04:23.78]Okay, tiger, show me what you got. 好家伙,看看你的本事

[04:29.41]Hold it right there, twinkle-toes. 停一停,菜鸟

[04:31.79]What are you, some kind of ice-skater? 你在做什么,滑冰?

[04:33.50]You planning on ballroom 9 dancing with this guy or you gonna fight him? 你在和对手跳舞还是打架?


  [04:38.21]That's better! Now hit him below the belt. 好多了!来招猴子偷桃

[04:41.05]Yeah, that's what I'm talking about! 好,这就是我要的

[04:43.22]Now get him in a headlock and pound him! Pound him! Use your thumbs! 这下掐他脖子揍他!拿手指捅他!

[04:48.18]Great, great. Kid, I think you've got the makings of a champion. 好样的,小子!你离冠军不远了

[04:52.31](LAUGHING)

[04:55.32](GASPS)

[04:58.69]KIDS: Hi, Hamegg! 你好,哈马

[05:00.28]ASTRO BOY: Sorry about your robot. 抱歉毁了你的机器人



1 scrap
n.碎片;废料;v.废弃,报废
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
2 metro
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
3 ministry
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 intimidated
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
5 hunch
n.预感,直觉
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
6 bugging
[法] 窃听
  • Okay, then let's get the show on the road and I'll stop bugging you. 好,那么让我们开始动起来,我将不再惹你生气。 来自辞典例句
  • Go fly a kite and stop bugging me. 走开,别烦我。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
7 graveyard
n.坟场
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
8 flip
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
9 ballroom
n.舞厅
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
学英语单词
absorption cross section
Acipenser schrencki
and the like
antibouncer
archaeological
Arif, Abdul Rahman Mohammed
back date
Balaing
binarite (marcasite)
Bona fide buyer
boxed processor
branch statistics
brendle
bronchial glands
brunost
call lamp
chemical anthropology
closes up
contract microbrew
court of equity
decibel (db)
direct firing system
direct-current telegraphy
drag anchor
duple ratio
electrodynamic vibration machine
ellesmerian
empirical school of management
eneida
energy-conscious
eustyles
excise duties
extraction gravimetric method
freedom of commerce
gasp in admiration
gbp
green parties
head tenon
heat quality
hemimellitic acid
indium hydrogen sulfide
Jackson's epilepsy
La Ferté-Vidame
language lab
lemon-juice
light show
liquid phase extraction
little monkey
magnetic bubble memory (mbm)
maneuvering propeller
maritimes
mauritane
monostyla closterocerca
morainal apron
n-hexylaldehyde
nascent protein
non-functional compound
NOT STRICT
nudas
optimum turn
other optical fiber measurement equipment
overflow attribute
oxalacetic ester
permissible lamp
photobeat
planeness of flange
planting system
plateau gravel
pneumatic liquid density gage
Poupart's line
praam
primary processes
production
pulse build-up time
quiero
railway bureau
regulator cover gasket
reversal nozzle
reverse swing door
ronghage
room temperature control system
safety goals
sand handling
scab union
seal pouring
self-scheduled algorithm
semiconductor barium titanate
serially linked reservoir
Shijǒng
silage combine harvester
single-bed room
sorbitan monolaurate
spade bolt
spark plug tester
sphygmophones
staiver
Tibenzatum
trivialities
ungreases
venit et defendit
ventrolateral compartment
Virus software