时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:英语经典听力对话


英语课

DIALOGUE 1 81


1--Go really fast,Cindy!
2--I can'. The speed 2 limit 3 here is thirty miles 4 an
   hour.
1--What a pity 5! I love going 6 fast.
2--How do you usually get to school?
1--We never go by car! We usually walk or go by bus.
2--How long does it take you?
1--About twenty minutes by bus.


===================================
注解:


1)speed limitzhi指交通规则所限定的行车速度。
2)About twenty minutes by bus是省略句。全句应是
It takes us about twenty minutes to get to school
by bus. take作“花费”“需要”解,其后的us是间接
宾语,about twenty minutes是直接宾语。it是形式
主语,真正的主语是不定式短语to get to school by
bus.


===================================
译文:


1--开快点,辛迪!
2--不能再快了,这里的时速限制是30英里。
1--真遗憾!我就爱车开得飞快。
2--你们平常怎么去学校?
1--我们从来不坐小车!我们总是步行或者乘公共汽车去。
2--路上得走多长时间?
1--乘公共汽车20分钟左右。



 



1 dialogue
n.对话;vi.对话;vt.用对话表达
  • Practise the dialogue in pairs.两人一组练习对话。
  • The dialogue went on until nine o'clock.谈话一直到九点。
2 speed
vt./vi(sped,sped,speeded,speeded)加快;飞跑;n.速度
  • The car was running at high speed.汽车急速地向前行驶。
  • We'll never get there if he doesn't speed up. 如果他不快些走,我们一定到不了那里。
3 limit
vt.限制;限定;n.界限;限度
  • We must limit our spending.我们必须限制我们的开支。
  • The speed limit is 120 kilometers per hour.速度限定是120公里每小时。
4 Miles
n.英里( mile的名词复数 );很多;一英里赛跑;大面积
  • Eight kilometres is roughly equivalent to five miles. 八公里约等于五英里。
  • a fortress town enclosed by four miles of ramparts 由四英里长的城墙围着的设防城镇
5 pity
n.遗憾,同情,可惜;v.同情,怜悯
  • I pity him from the bottom of my heart.我从心里怜悯他。
  • It was a pity that the weather was so bad.天气这样恶劣,真遗憾。
6 going
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
  • We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
  • He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
标签: 听力对话 school
学英语单词
acknowledgement of receipt
administered price inflation
aindow-coulson
alveopora japonica
angle-to-digit converter
animal diastase
anisotropic fabric
anterior preputial muscles (or anterior protractors)
automatic-control error coefficient
breeder cockerel
bulbectomy
Cedrela sinensis
ch?ng wu
cholestasis of drug origin
CIRS
Clean your clock
climate of slopes
condensation theory
De. CH.
dernodex phylloides
dissociative reaction
downdraught fan
electric signal machine
electricity of rolling mills
epigastric plexus
faldi
family entolomataceaes
feel like doing
flywheel jet control
froodites
gang slitting shear
gastropub
gex
green fence
gunts
hagia sophias
hard-metal (lung) disease
hingless arch bridge
hohenzollern empires
hot patching
Iied
index-mirror
interpersonal interaction
interrogative pronoun
iron chromate
knowshon
lapsing
lockage gate
megalonychosis
Microgonium
miicromicro farad
modal semantic
modified constant-voltage charge
mormyrocerebellum
multiplication comparator
multiplicatively
murbruk structure
nicker nut
octingentenary
oil-immersed pump
parasaissetia nigra
perinephric capsule
platypondylia
propagated error
public goods game
punching in
pyodermitis
quadbikes
Quanzhou kilns
R. T. R.
releasees
rhyophthalmuria
sapr-
scope of law
scotbecs
self-rendering winch
shaft tunnel ceiling
short spread
sidereal months
simulated normal operation
solid phase polymerization
soud
stabilizing force
stichuss
stigma vein
still picture
stolonisation
suppurative wound
swamp willow
terminus
tetranitrated compound
there is no substitute for
tumidity
twin shaft
ultravisible microorganisms
uniform rotation
uninym
vch
velocity control
vice ring
white vasoline
Yulongsi Formation