时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

2000 翻译延伸


5、Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration 1 movements — themselves made relatively 2 easy nowadays by modern means of transport.


【分析】


简单句。句子主干为stresses may occur。because of…作原因状语,其中arising from mass migration movements作problems的后置定语。破折号后的内容是对前面内容的补充说明,made前省略了系动词 are, themselves 指代前面的 mass migration movements。本句翻译成汉语时语序要做适当调整,可将because of …这一原因状语放到句首,或译成句子的主语,其中后置定语arising from…前置译;破折号后的内容可以括号的形式放在句中。


【点拨】


1、 arise from“由…产生,起因于”。2、means of transport“交通工具”。


【译文】


由于人□猛增或大量人口流动(现代化交通工具使这种流动相对容易)造成的种种问题,也会对社会造成新的压力。1999 翻译延伸


1、While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.


【分析】


多重复合句。while引导让步状语从句,从句中使用了 as…as…结构;主句主干是modern practice... conforms to one,后面是that引导的定语从句修饰one;定语从句中不定式短语to recreate and explain…作attempt 的后置定语。翻译时,as many definitions of history as there are historians直译是“就像有很多历史学家,也有那么多的定义”,为使译文更流畅,可意译为“每个历史学家都有自己的定义”;that引导的定语从句由于较长,可与前面的先行词合译为“(趋向于)认为…”;句末名词结构the attempt to…较长,可译为动词结构“试图”。


【点拨】


1、 while表让步,译为“虽然,尽管”。2、句中 history是“历史学”的意思。3、conforms to “遵守;按照;符合,与…一致”,本句中可译为“认为”。


【译文】


虽然几乎每个历史学家对历史学都有自己的定义,现代实践最趋向于认为历史学是试图重现和解释过去的重大史实的科学。


2、Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.


【分析】


简单句。本句主干结构是:Interest…has arisen。less through…和more from…是并列状语,翻译时按照汉语的表达习惯,二者应调换顺序。不定式短语to the validity of history as an intellectual discipline 作external challenge 的后置定语,介词短语 among historians themselves作internal quarrels的后置定语。由于后置定语较长,翻译时,两处名词结构可与其定语合译为独立的句子。


【点拨】


根据句子之间的逻辑关系,through和from可 译为“因为”。


【译文】


人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。 



1 migration
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
2 relatively
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
标签: 考研英语
学英语单词
Agna
albedoes
allow fast paste
almecillin
arcus marginatus
batchwise operation pressure leaf filter
Big Jump
blammoes
blued scissors
box.net
boxcars
catarrhal conjunctivitis
cerebropsychosis
Champneuf
CHANTREY
Charcot-Marie-Tooth atrophy
common coral trees
component software
computer terminal program
conjoint robbery
crown wood
cumular
delahoussayes
dementei
depuritions
deuterolactoflavin
double oval
edge of pipe
electrobasogram
elemenolic acid
Equivalent annual cash flow
Europe barge carrier
excruciations
fallacies
Forsinard
gasoline pump
general sales tax
Gidrotorf
Goodsoil
gossamers
Gräfinau-Angstedt
hard strip
harvestless
has a part in
hepatogenically
icd-9-cm
in hiding
Index to Legal Periodicals
industrial facilities tax
input output method
Jiangjun Township
land management
lead-lead dioxide reserve battery
line coordination
loukoum
lurvs
marine phosphorite
market grouping
methylbenzyl-ketone
multimode fiber joint losses
Naboomspruit
Naponoy
nasofrontal suture
neutralization fire
neutron lifetime
ohioans
Ojén, Sa. de
overlappers
parallel guide
pergunnahs
phonel
platystenocephaly
pop sb off
power protection
previous page
Rabdosia taiwanensis
sanctuary movement
sheave post
short tempered
slam-bam
slot weld
spanning tree explorer
spring-trip beam
stability in damaged condition
staggering gait
Synthetic Collateralized Debt Obligation
taicoon
target range measurement
tea packing machine
teddyboy
Toddville
truncus cranialis (plexus brachialis)
tserenpiliyn
unmerchantable
Vamp It
vessel displacement
vitamin requirement
waste cube
wasting aways
wax gourd
weaver bird
yellow substance