时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-碧海蓝天


英语课

  [00:04.44]What the fuck is that? 那算是什么

[00:07.88]It's his heartbeat. 他的心跳记录

[00:14.48]They left the stove.

[00:14.80]I'm gonna make some coffee. 我去煮咖啡,幸好炉子没被偷

[00:29.16]He had the most beautiful eyes. 他有着最美的眼睛

[00:33.56]It's funny. 真奇怪

[00:40.40]It was like a fairy tale. 象个童话故事

[00:44.92]You know the French. They're very romantic people. 你也知道法国人很浪浸

[00:45.96]He's not French. He's American. 他不是法国人,是美国人

[00:48.04]His mother's American. Haven't you been listening to anything I said? 他妈妈是美国人

[00:51.92]Yeah. I've been listening all night. 你到底有没有听?

[00:53.04]我听了一整晚!

[00:56.32]It sounds like you're in love. 你好象坠人爱河了

[00:59.04]But everybody knows there's no such thing as love at first sight. 但谁都知道没有一见钟情的事

[01:01.68]You ate all the ice cream. 你把雪糕都吃了

[01:26.96]This is good. This is very good. 很好,很好,非常好

[01:28.28]Very, very good. Very good. 非常好

[01:32.76]Unfortunately, it's incomplete. 可惜没完成

[01:35.72]- Johana. - What? 乔安娜!什么?

[01:36.12]- Am I boring you? - No, of course not. 我让你烦了吗?

[01:42.96]Definitely not. What did you say? 不,当然没有

[01:45.84]I said that this file is incomplete, okay? -你刚说什么? -我说这份文件没完成

[01:48.96]Why don't you go back to Laurence and get the registration 1? 你到人事处登记失踪车

[01:51.52]Okay? Don't let him tell you it's in the glove compartment 2. 别提手套箱

[01:55.32]- That guy was really frozen? - Like a popsicle. 那里真的很冷?

[01:57.80]They're keeping him on a stick till spring. 像冰库一样,再待下去

[01:59.08]我会变成冰棒

[02:01.28]Glad I didn't go. 好了!

[02:07.40]I can't hear you! 我听不见

[02:08.04]I said the snowmobile papers are in the glove compartment. 文件在手套箱里

[02:13.48]Yes. Listen, just get the customs office to send me a copy as fast as possible. 叫他们立刻传真复印件给我

[02:16.88]We can't get you new equipment until our file's complete. 我要完成文件才能给你新器材

[02:20.56]All right. You'll have them by the end of the week. 好,周末以前送到

[02:23.72]Great. You've made me a very happy insurance person. Thank you. -好,你让我工作愉快! -谢谢

[02:25.52]- All right. Good-bye. - Dr. Laurence? 好,再见

[02:29.20]-劳伦斯博士? -是的

[02:29.76]- Yes? - You don't happen to know... 你晓得怎么连络潜水员

[02:32.56]how I can get in touch with that diver of yours, Jacques Mayol?

[02:35.24]杰克梅约吗?

[02:39.36]The last I heard, he was in Taormina... 上次听说他在托里纳世界

[02:40.40]at the World Diving Championships in Sicily. 潜水冠军赛

[02:44.28]在西西里

[02:44.80]Sicily? 西西里?

[02:48.68]Duffy? We've got big problems in Sicily. 达非

[02:51.28]西西里的生意出了大问题

[02:51.56]- What do you mean? - Oh, God, the Mafia. 什么意思?

[02:53.96]The Mafia. The Cosa Nostra. De Niro, Coppola, pacino. I mean, I knew it. 天呀!黑手党,黑手党

[02:56.32]克斯笛里诺,科普派西诺

[02:58.80]- We shouldn't have written that policy. - What happened? 我就知道不该接那份保险

[03:00.32]怎么了?

[03:00.60]- The documents are forged. - No. -文件是伪造的! -不

[03:01.40]Yes. The notary 3 is a phony. 签名是假的!

[03:03.40]He's got the same signature as the contractor 4. 他签得和订约人一样

[03:07.28]- That can't be true! - Well, it is. 不可能

[03:10.32]If we prove the forgery 5, maybe we're off the hook. 立刻去,如果证明伪造也许会没事

[03:10.76]We gotta send someone there immediately. 是真的!我们得立刻派人去那!

[03:14.60]There's a plane in four hours to Rome... 四小时后有班飞机去罗马

[03:17.12]and from there it's a short trip to Sicily. 从那去西西里有火车

[03:17.32]I'm gonna call Cordoza. He's gonna get us out of this. 我打给科达斯,叫他去解决

[03:19.20]No, I called him. His son is being bar mitzvahed tomorrow. 不,我打过了,他儿子明天满月

[03:23.56]- Oh, damn his son! - I'll go. 他儿子该死,他也该死 我去

[03:27.12]- You'd do that? - Yeah, I'll go. -你要去? -是呀!我去

[03:29.24]Thank you. I thought it was Spanish you spoke 6. 谢,你不是会西班牙语吗?

[03:36.20]Italian is practically the same thing. 意大利文很接近

[03:55.20]Thanks a lot. 谢了!

[04:16.32]Mayol, Mayol, Mayol. No reservation. 梅约,梅约,没有预订

[04:27.40]- Are you sure? - Positive, sir. 确定吗?

[04:28.68]我很确定,先生

[04:30.88]- This is the Hotel San Domenico? - It has been so for 127 years. 这是圣马利哥饭店吧?

[04:34.72]没错,开幕后27年了

[04:46.56]Be careful with that car. It's a new paint job, okay? Contessa. 开车小心,刚喷漆过

[04:55.80]杰克

[04:55.92]Giacomino, my friend, my brother! 我的老友

[04:59.80]我的兄弟



1 registration
n.登记,注册,挂号
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
2 compartment
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
3 notary
n.公证人,公证员
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
4 contractor
n.订约人,承包人,收缩肌
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
5 forgery
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
6 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词
Abgesangs
Acer pilosum
all-weather wharf
aminohydrolase
anecdotal evidence
autointoxicant
azacyclobutane
bajulate
best pattern
biological altruism
bioregion
boat unit
bpauv
burkey
burkharts
by gift
car day
cave myotis
chapette
color distribution
crimar
daily load curve
demagnetizing curve
eightyeight
engine scuffing
epicadmium neutron efficiency
fishing resources
galacturonic
Genesee
go into the gazette
ground-contour-following device
Guiling Ganlu Yin
hexaferrite
hisrich
hospitize
hot tubes
Ibm-compatibles
import export industry
inboard thermometer
international show down
jarnjak
jarvik
jeffe
juall
ketothiolase
knowledge-based expert system
large pore gel
leadplant
limbec(k)
liquorist
market approach
massery
Methandiol
microcoded machine
microspectrophotometric analysis
misdates
miyuki
moug
normal dwarf
object-finder
one bundle of piece goods
oolitoid
ophiophobic
pencil compass
photocathode luminous sensitivity
plynlimon fawr (plinlimon)
pollution monitoring network
porcelain filtering crucible
print interlock time
Pseudoparisite
qualitative defense
ranking technique
realistic nuclear force
reference thermoelectromotive force
remote set point adjuster
secant line
shippo
solex
sponde
square-wave modulator
stretch forth one's hands against
substrates
tailleferre
Taklimakan Desert
target assembly
testrunner
the zone
through type transformer
throw sb into anxiety
Tobelbad
towering above
tuned grid
twinning displacement
under cliff
unified allocation of resources
uyezds
valerianaceous
Vingåker
well-men
wheat cake
Women's Trade Union League
yamma