时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—大喜之日


英语课

  [00:02.24]One fine day

[00:09.52](Humming)

[00:18.08](Smacks lips)

[00:22.20](Nick) What's with the socks? (Kat) It's a golf-themed bachelorette. 那双袜子干嘛的? 这表示未婚少女的意思.

[00:27.60]Have you ever done a wedding before? 你以前陪护过婚礼吗?

[00:30.52]No, but I have done funerals. 没,但我陪护过葬礼.

[00:32.40]An escort at a funeral? Someone's dead. 葬礼里的陪护?有人去世了.

[00:33.96]Yeah, imagine facing that alone. 没错,想象一下独自面对的心情.

[00:37.28]Ah. Catch. 嘿. 接着.

[00:40.24]Make sure he stays on the right side of the road. 确定他在路正确(右)的那边儿开车.

[00:42.60]- Which is, of course, the left. - That's right. - 当然,也就是左边. - 没错(右边).

[00:47.56](Kat) So, are you ever attracted to your clients? 你的客户曾被你吸引住过吗?

[00:52.08]I know you're curious about my business but I really can't discuss other clients. 我知道你对我的业务很好奇, 但我真的不能谈其他客户.

[00:55.04]Come on! How many of them want to sleep with you? 得了吧! 她们中有多少想和你睡觉的?

[01:00.28]You know, I swear it's not about the sex. 你知道的,我发誓, 我的工作不是关于性的.

[01:05.20]It's about understanding what people need. 是关于理解人们需要什么.

[01:07.84]Please! You're like the Yoda of escorts. 求你了!你有点像陪护的Yoda大师(星战).

[01:11.56]Getting you on the phone was harder than getting into college. 要在电话上找到你 比上大学还要难

[01:14.40]- No, I don't play games. No gimmicks 1. - Mm-hm. - 不,我不是在玩游戏,没有把戏. - 嗯-嗯.

[01:18.20]It's much more... 那要更...

[01:22.80]Subtle? 微妙?

[01:25.44]It's not about me. 现在不是说我,

[01:29.84]It's about you. 是在说你.

[01:33.00]Show me. 示范一下.

[01:35.32](Sighs)

[01:38.88]Come on. 快点.

[01:40.48]Hmm... What's holding me back? 嗯..知道什么在阻止我吗?

[01:43.64]I think it's the words "morally repugnant". 我觉得是"道德上的矛盾"那句话.

[01:47.24]Show me. 示范.

[01:56.88]Close your eyes. 闭上眼睛.

[02:00.16]Close your eyes. 闭上眼睛.

[02:06.80]Close your eyes. 闭上眼睛.

[02:16.84]You're safe, you can relax. 你很安全,你可以尽量放松.

[02:20.00]I'm not gonna kiss you. 我不会吻你.

[02:25.92]He's gonna be so sorry he lost you. 失去你他会十分伤心.

[02:31.84]So, stop worrying. 所以, 别担心.

[02:35.52]Forget the past. 忘掉过去.

[02:37.84]Forget the pain. 忘掉痛苦.

[02:42.52]And remember... 还有就是记住...

[02:44.88]what an incredible woman you are. 你是一个多么令人惊讶的女人.

[02:51.76]If you do that, 如果你这样做,

[02:54.60]he'll realize what he lost. 他才会认识到自己丢了什么.

[03:04.60]Holy crap! 见鬼!

[03:05.24]You're won'th every penny. 你真是物超所值呀.

[03:13.52]- You should get going. - Mm-hm. - 你该进去了. - 嗯.

[03:16.76]OK, Yoda. 好的, Yoda大师.

[03:32.28](Women whooping 2 and laughing)

[03:32.80](KC And The Sunshine Band: Boogie Shoes) 为了Amy!

[03:35.68]- To Amy! - (AII cheer)

[03:38.76]Girl, to be with you is my favorite thing

[03:47.48]I thought you might need this. 我认为你可能需要这个.

[03:50.08]Silly me. Where was my head? 我真笨.我都想什么了?

[03:52.40]- Bye. - Listen, why don't you stay - 一会儿见. - 听着,你为什么不留下来

[03:55.88]- and have a little fiery 3 drink with us, eh? - Uh... - 和我们喝杯烧酒,啊? - 哦,我不能...

[03:57.56]- It's fine. - Come on. - 没事的. - 行了.

[03:59.72](TJ) You know you want to! 你知道你想这样的!

[04:01.80]- Oh, I can see why. - (Woman) You're lovely. - 哦,我能看出来原因了. - 你好可爱.

[04:04.00]Isn't he lovely? Have you smelt 4 him? 他不可爱吗?你闻过他吗?

[04:08.48]He smells lovely! 他闻起来的确可爱!

[04:10.60]Can you believe Kat gets to shag this guy? 你能相信是Kat追上这个人的吗?

[04:12.96]No, really, you should send God a bottle of wine or a quiche or something. 不相信,你得给上帝送瓶酒,甜饼干什么的.

[04:17.92](Laughs)

[04:22.88]Look at those buns. Fresh from the bakery. 看看这些面包, 绝对刚出炉那么新鲜

[04:27.36]It must feel great getting paid just for being you. 这么轻松就可以有钱拿一定很爽吧.

[04:31.28]- Who says I'm being me? - Excuse me. - 谁说我很轻松? - 打搅一下.

[04:32.04]Amy, thank you for granting me a rare glimpse into a timeless female ritual. Amy, 谢谢你同意我往女子聚会里瞥了一眼.

[04:37.80]Here's to the husbands who've won you, the losers who've lost you 干了这杯, 为了赢得你们的丈夫们,失去你们的输家,

[04:40.36]and the lucky bastards 5 who've yet to meet you. 和将要遇见你们的幸运儿们.

[04:44.64]And to the cock in the henouse. 还为了母鸡屋里的公鸡.

[04:52.04]- (TJ whoops) - (AII laugh)

[04:57.20](AII cheering)



1 gimmicks
n.花招,诡计,骗人的玩意儿( gimmick的名词复数 )
  • Financial institutions are also often expected yield of gimmicks. 金融机构也往往以预期收益率为噱头。 来自互联网
  • However these are just marketing gimmicks that propagate the myth. 然而这些只是噱头的营销传播的神话。 来自互联网
2 whooping
发嗬嗬声的,发咳声的
  • Whooping cough is very prevalent just now. 百日咳正在广泛流行。
  • Have you had your child vaccinated against whooping cough? 你给你的孩子打过百日咳疫苗了吗?
3 fiery
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
4 smelt
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
5 bastards
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
学英语单词
accelerated at growing rate
air superiority fighter
asynchronous concurrent event
Ava Gardner
avares
back order memo
baigent
banked secondary
carry a load of debt
Choanotaenia
clerodendrum calamitosum
clivia nobilis lindl.
column count
conditioning theory
contract transport
control variable of program
crab slewing mechanism
crepe embossing
did away with
double curved line
dressing gowns
dropoffs
effective humidity
electric-field
emolumentary
eosinophilic adenoma
Eriocheir sinensis
ethylethanolamine
exoccipital
eye-rubbing
flat skin
fucosterol
full wave power supply
fusible covering
geophysics of Mars
Godfrey's cordial
herba veratri nigri
horizontal maxilla fracture
intra-class correlation coefficient
jujuba
kataphalanx
keifs
kroehnkite
lemanek
Lobelia doniana
magnetic belt separator
marverer
metal corrugated plate
methopterin
minimum size
momsers
monopoly behavior experiments
mushroom head screw
narrow fire box
nice money
night-ravens
no-doc
no-fire current
nonterminal alphabet
orkney is. (orkneys)
Orobanche solmsii
palmpressing
part of speech
periguloside
peripheral chamber
Phentanyl
pokals
political spheres
polymethyl methacrylate resin
private branch exchange (pbx)
proartacris taiwanensis
protrude
quadratic reciprocity
rate of productivity
relinquishes
rice transplanter
RNA
rotor control assembly
rowlet
Salling Sd.
siderometer
spear point
St-Pierreville
stomatomenia
subsidiary documents
take delivery of the goods
talk, etc. nineteen to the dozen
telecommunication services
telocentrics
terrace ridge afforestation
threshing performance
transformer oilproof board
truncus arteriosis
Uc Son
uniplanar flow
variable longshore current
variable name
Viburnum prunifolium
vindicativeness
viprostol
wetted contour
wiandt