打工姐妹花第一季 第6期:渣男罗比
时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:打工姐妹花第一季
英语课
Hello. Oh hi.
你好 你好
Oh I'm so sorry if I woke you up.
抱歉吵醒你了
Who are you? I'm Max's friend.
你是谁啊 麦克斯的朋友
Uh don't tell her I said that.
这话你可别跟她说
I have a feeling if she heard me call her my friend
她要知道我自称是她的朋友
she'd stab me.
她会冲过来杀我
What are you doin' over there?
你在这干嘛呢
Just washing my uniform
洗我的制服
trying to make it a little more cute
让它变美美
and a little less crusty.
洗去那层污垢
Oh watch out!
小心
Oh! Sorry oh my...
抱歉 我的错
Do you have a towel or a rag?
你有毛巾或抹布
Or something? No I... I got it.
之类的吗 没关系 我来搞定
Oh okay.
好吧
I'm Robbie.
在下罗比
I'm uncomfortable.
在下不舒服
You're getting me wet.
你害人家都湿了
That's the point.
正有此意
You're Max's boyfriend.
你是麦克斯的男友
It's cool.
没关系的
No it's not.
不 有关系
Back up Jersey 1 shore.
走开 卖肉男
You're pathetic
你真可悲
and that's coming from someone who's homeless
而且还是被一个无家可归
and wearing white after a labor 2 day.
无衣可换的人说
And I've seen better.
姐见过身材更好的
No you haven't.
才怪 你骗人
打工姐妹花第一季
Hey. Why didn't you wait for me?
你怎么没等我
I thought we were coming over together.
不是说好一起过来的吗
Oh. Um I wanted to get here early to marry the ketchups.
我想早点来把番茄酱"联姻"起
Listen I heard something really upsetting about you today.
今天我听说了你的惨况
What did he say that I came on to him?
他怎么说的 说我投怀送抱吗
Him who?
"他"是指...
Nothing.
没啥
Him Robbie?
你是说罗比 对吧
It's none of my business
这事与我无关
but you deserve better than that guy.
但我觉得那家伙跟你配不上
Yeah it is none of your business.
对 这事的确与你无关
Ooh I was just starting to feel sorry for you.
唉 我刚刚对你起了一丝怜悯之情
I'm just saying you're worth more than that.
我是说 你可以找个更好的
What I'm supposed to believe you about this?
是吗 我该相信你的话吗
The person who lied on their resume
你连简历都作假
and lied about the cupcakes... you're a liar 3.
还用蛋糕赚差价 你就是个大骗子
I'm just trying to help. You know what?
我是想帮你啊 那好吧
Since you seem to know so much about everything
既然你什么都懂
why don't you take your wharton degree
干嘛不带着你的沃顿学位
and your ridiculous coat and figure this all out yourself.
跟可笑的外套 找一个能收留你的地方
Max.Max wait. Oh look
麦克斯 等等 瞧
The Arcade 4 Fire concert just let out across the street
对街的拱廊之火乐队演唱会刚结束
good luck with that.
祝你好运
She's coming back right?
她会回来的吧
She's not gonna leave me here alone
这满屋子的顾客
with a restaurant full of people?
她不会丢下我一个人的 对吧
Let me put it to you this way.
我就这么跟你说吧
You might as well be a night maid
你就跟晚上在施瓦辛格家
at the Schwarzenegger house.
落单的女佣一样
You got screwed.
要被狠操一顿了
Oh. Oh yeah.
爽 太爽了
That feels so good.
爽死我了
Now put your tambourine 5 around it.
把铃鼓换来这个位置
Hi honey I'm home.
亲爱的 我回来了
I want you gone by the time I get back.
在我下班前滚蛋
Babe! Babe I can explain.
宝贝宝贝 听我解释
You weren't supposed to be home.
你回家太早了嘛
People say I deserve better than you.
人家说你配不上我
Who? That blonde girl?
谁 那个金发妞吗
She doesn't know what she's talkin' about.
她懂个屁 就会瞎说
She went to Wharton
人家是沃顿毕业的
and Switzerland.
还去过瑞士呢
n.运动衫
- He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
- They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
n.说谎的人
- I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
- She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
n.拱廊;(一侧或两侧有商店的)通道
- At this time of the morning,the arcade was almost empty.在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
- In our shopping arcade,you can find different kinds of souvenir.在我们的拱廊市场,你可以发现许多的纪念品。
n.铃鼓,手鼓
- A stew without an onion is like a dance without a tambourine.烧菜没有洋葱就像跳舞没有手鼓。
- He is really good at playing tambourine.他很擅长演奏铃鼓。