时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:生活大爆炸第八季


英语课

 This has to mean something. 这些数据绝对是有意义的。


Well, there's no discernible pattern that I can see, but it shouldn't be too hard to run the numbers and check. 我没能看出有什么规律啊,不过输进电脑里验证应该是没什么难度。
Well, maybe we can get some time on the supercomputer. 或许我们可以用超级计算机试试。
Sure. We could try multiple regressions with varying physical and experimental constants. 可以啊。我们试试用不同的物理常数与实验常数进行多元回归分析。
Oh, we could run a pattern-matching algorithm against well-known unsolved physics problems. 还可以用模式匹配算法将它们与知名未解物理问题做对比。
Ooh, it might be a substitution cipher 1. We could start with basic cryptanalysis. 甚至有可能是替换式密码。我们可以从基本密码分析着手。
Or we could talk to this guy he used to share an office with. 或者我们可以问以前跟他同一办公室的人。
Oh, let's do that. 还是那样做吧。
Because you don't know how to do cryptanalysis, do you? 因为你不知道怎么做密码分析,对吧?
I'm not even sure if it's the right word. 我甚至不确定我说的词对不对。
So, Dan, you have a grandson. How old is he? 丹,你有个孙子。他几岁了?
Seven. 七岁。
Oh, yeah. I remember him from the picnic. He was the one crying like a wuss the whole time. 我记得他,在那次野餐有见过。一直哭个不停,像个娘娘腔似地。
I heard he was being picked on by a mean kid. 我听说他是被一个小恶霸欺负了。不是。我也觉得你是做饼干那种。
Just builds character. Like my dad said, "Nobody likes a crybaby except their mommies and Democrats 2." 有助人格发展啊。就像我爸说的 "没人喜欢爱哭鬼,除了他们自己的妈还有民主党。"
I need another drink. 失陪,我去加酒。
What's his problem? 他是有啥不满?
I don't know. Maybe he didn't like the fact that you called his grandson a wuss. 不知道,可能他不喜欢听到自己的孙子被你叫娘娘腔吧。
Well, I didn't think you were supposed to say "sissy" anymore. 可现在不是不让叫别人"娘炮"吗。
Okay, look, I know what a good person you are, but sometimes people think you might come off a little harsh. 我知道你这个人很好,可有时别人会觉得你表现得有点毒舌。
What? I'm, like, the sweetest person I know. Look at me. I should be in a tree baking cookies. 什么?我是我这辈子认识最甜的人了。甜得像树里做小饼干的童话人物。
Yes, but once in a while, people think you're a little mean. 可是有些时候,有人会觉得你有点刻薄。
Oh, yeah? You one of those people? 是吗?你是那些人中的一员吗?
 

n.零;无影响力的人;密码
  • All important plans were sent to the police in cipher.所有重要计划均以密码送往警方。
  • He's a mere cipher in the company.他在公司里是个无足轻重的小人物。
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
标签: 生活大爆炸
学英语单词
22-oxacalcitriol
abdoes
actuating error
Ahel
alternating-current dump
amphitriaene
articles of crime
ASU (automatic synchronizing unit)
available assets
besorted
betterhood
bi-parting sliding door
biliary ductules
bind sb by oath
bismuth fahlore
bistatin
Buscaino's reaction
Bǔlgarene
carbide fibre
ceaseing
celsuss
censored regression mode
cinchonine method
comparative anatomy of vertebrates
conformance statement
cosmetics seeking patient
cucurbitacin
d'orsay
dependible
dextrose monohydrate
dilution phenomenon
drain outlet
electrotitration
emergency propulsion control board
epiphyseolisthesis
factory lumber
fantasmas
field thistles
freezeproof
gaff-topsails
gas cycling plant
gonadally
holboellia fargesii reaub.
juvenimicinA4
kaia
karls
laps up
lavofloxacin
lifter lever
loewer
lost my way
lymph scrotum
maternalizes
meningiomatosis
mercuriuss
micrologic card
monoclate
moraine hill
Muscoril
name of user
non metallic element
non-conducting
non-scan field
nonstick working
odobenus rosmaruss
oversystematizing
P type germanium
play-right
posterior extra-peritoneal drainage
powrefully
preobrazhenskite
primary glomerulonephritis
principal city
program emulator
proximum
pseudo-turbulent bed
puopulsion motor
Pycreus latespicatus
riskaversion
sand strainer core
sawtooth blasting
scientific language
short dialing
simonyit (bloedite)
smoker's face
sodium dichloroisocyanate
soil tillage
special observation
Sphaeromorphaea
sphexide
St-Constant
state forester
synthane
talk sb.'s arm off
Tetrachlormetbiazide
thickwitted
tidal residuals
Tozeur, Gouvernorat
Weibao
wet lab,wet laboratory
wool slacks