神探夏洛克第三季第一集14
时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:神探夏洛克第三季
英语课
神探夏洛克第三季第一集_14
'Sherlock, please, I beg of you.
("悲惨世界"插曲 - 你可听到那歌声) 夏洛克 算我求你
'You can take over at the interval 1.'
趁幕间休息 赶紧来接班
Oh, I'm sorry, brother dear, but you made a promise.
抱歉 亲爱的哥哥 你可答应好的
Nothing I can do to help.
我也无能为力
'But you don't understand the pain of it, the horror.'
你想象不到这有多痛苦 多恐怖
Come on, you'll have to go down, they want the story.
下楼去吧 他们要听故事
In a minute.
就来
I'm really pleased, Mary. Have you set a date?
我真开心 玛丽 选好日子了吗?
Well, we thought May.
也许在五月
Ah, a spring wedding. Yeah.
春日婚礼 是啊
Well, once we've actually got engaged.
嗯 等我们正式订婚
Yeah.
对
We were interrupted last time. Yeah.
上次我们被搅了 对
Well, I can't wait.
我等不及了
You will be there, Sherlock?
你会来吧 夏洛克?
Weddings, not really my thing.
婚礼 不在我词典里
Hello, everyone. Hello, Molly.
大家好 你好 茉莉
This is Tom. Tom, this is everyone. Hi.
这是汤姆 汤姆 向大家问好 嗨
Hi. It's really nice to meet you all. Hi.
嗨 很高兴见到你们 嗨
Wow! Yeah, hi, I'm John, good to meet you.
嗨 我是约翰 很高兴见到你
Ready? Ready.
准备好了? 好了
Champagne 2?
香槟?
Yes.
好呀
Thanks.
谢谢
Thank you.
谢谢
Sit down, love. Oh, thanks.
坐下 亲爱的 谢谢
So um...
所以...
Is it serious, you two?
你们是认真的?
Yeah. I've moved on.
嗯 我完全走出来啦
Did you...?
你看到...
I'm not saying a word. No, best not.
我不会说的 最好别说
But I'm still waiting. Hmm?
我还在等着 嗯?
Why did they try and kill me?
为什么他们要杀我?
If they knew you were onto them, why come after me?
他们知道被你盯上了 为什么要害我?
Put me in a bonfire?
为什么烧我?
I don't know. I don't like not knowing.
不知道 我不喜欢无解的事
Unlike the nicely embellished 3 fictions on your blog, John,
和你博客上那些精妙小说不一样 约翰
real life is rarely so neat.
真实的世界从没那么明了
I don't know who was behind all this, but I will find out,
我不知道幕后主使是谁 但我会找出来
I promise you.
我答应你
Don't pretend you're not enjoying this.
别假装你没在享受这一切
Hmm? Being back. Being a hero again.
嗯? 回归 做回英雄
Don't be stupid.
别傻了
You'd have to be an idiot 4 not to see it.
傻瓜才看不出来
You love it. Love what?
你爱这样 爱怎样?
Being Sherlock Holmes.
做你的夏洛克·福尔摩斯
I don't even know what that's supposed to mean.
说什么呢 我听不懂
Sherlock, you are going to tell me how you did it?
夏洛克 你会告诉我真相吧?
How you jumped off that building and survived?
你是怎么跳楼还活下来的?
You know my methods, John, I am known to be indestructible.
你知道我的方法 约翰 我向来坚不可摧
No, but seriously.
不 说真的
When you were dead, I went to your grave.
你死之后 我去了你的坟墓
I should hope so.
不出我所料
I made a little speech.
我说了些话
I actually spoke 5 to you.
我真的对你说了话
I know. I was there.
我知道 我在那里
I asked for more miracle.
我求你再创造一次奇迹
I asked you to stop being dead.
我求你活过来
I heard you.
我都听到了
Anyway, time to go and be Sherlock Holmes.
好吧 该去做夏洛克·福尔摩斯了
'John!'
约翰
'John!'
约翰
'John!
约翰
'John!
约翰
'John!'
约翰
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
- The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
- There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
n.香槟酒;微黄色
- There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
- They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
v.美化( embellish的过去式和过去分词 );装饰;修饰;润色
- The door of the old church was embellished with decorations. 老教堂的门是用雕饰美化的。 来自《简明英汉词典》
- The stern was embellished with carvings in red and blue. 船尾饰有红色和蓝色的雕刻图案。 来自辞典例句
n.白痴,傻子,笨蛋
- Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
- You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
标签:
神探夏洛克