时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:夏洛的网


英语课
  "All right, it's a deal," said the rat. “好吧,成交!”老鼠说。
  He walked to the wall and started to climb. 它走到墙边,开始向上爬。
  His stomach was still swollen 1 from last night's gorge 2. 由于隔夜吃得太饱,它的肚子还涨鼓鼓的。
  Groaning 3 and complaining, he pulled himself slowly to the ceiling. 它哼哼哈哈抱怨着,慢慢爬上天花板。
  He crept along till he reached the egg sac. 它爬过去,一直爬到卵袋那里。
  Charlotte moved aside for him. 夏洛缩到一边让它。
  She was dying, but she still had strength enough to move a little. 它快死了,不过还有点力气动一动。
  Then Templeton bared his long ugly teeth 这时候,坦普尔顿龇起它难看的长牙齿,
  and began snipping 4 the threads that fastened the sac to the ceiling. 开始咬断把卵袋挂在天花板上的丝。
  Wilbur watched from below. 威尔伯在下面看着。
  "Use extreme care!" he said. "I don't want a single one of those eggs harmed." “要极其小心!”它说,“我不希望有一个卵受伤。”
  "Thith thtuff thticks in my mouth," complained the rat. “我满嘴都是丝,”老鼠抱怨说,
  "It'th worth than caramel candy." “这比拔丝糖还粘嘴。”
  But Templeton worked away at the job, 可是坦普尔顿的嘴不停地动,
  and managed to cut the sac adrift and carry it to the ground, 终于把卵袋的丝都咬断,把卵袋带到地面上来,
  where he dropped it in front of Wilbur. 扔到威尔伯面前。
  Wilbur heaved a great sigh of relief. 威尔伯大大松了口气。
  "Thank you, Templeton," he said. "I will never forget this as long as I live." “谢谢你,坦普尔顿,”它说,“我一天活着,一天不会忘记这件事。”
  "Neither will I," said the rat, picking his teeth. “我也不会,”老鼠剔着它的牙齿说,
  "I feel as though I'd eaten a spool 5 of thread. “我觉得好象吃了一团丝。
  Well, home we go!" 好了,我们要回家了!”

1 swollen
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
2 gorge
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
  • East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
  • It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
3 groaning
n.碎片v.剪( snip的现在分词 )
  • The crew had been snipping it for souvenirs. 舰上人员把它剪下来当作纪念品。 来自辞典例句
  • The gardener is snipping off the dead leaves in the garden. 花匠在花园时剪枯叶。 来自互联网
4 spool
n.(缠录音带等的)卷盘(轴);v.把…绕在卷轴上
  • Can you wind this film back on to its spool?你能把这胶卷卷回到卷轴上去吗?
  • Thomas squatted on the forward deck,whistling tunelessly,polishing the broze spool of the anchor winch.托马斯蹲在前甲板上擦起锚绞车的黄铜轴,边擦边胡乱吹着口哨。
标签: 夏洛的网
学英语单词
-just
17-hydroxycorticosteroid
40
absorbent papers
Actinidia polygama
alphanumeric characters
another story
aquileges
Armenophobes
bassen'd
basting brush
berberidaceaes
biennia
Brinell microscope
bung down
chewing insect
co2 incubation
computer simulation for dyeing process
Coogoon R.
Cuttack
definite proportion
dicranella rufescence (dicks.) schimp.
esse
evomitation
EWNP
exhalants
extruded aluminum
final-salary
friction gearing
general bill of lading
germon
grouping of population
hairspring type
helianthus laetifloruss
heterodimerises
high level efficiency
Home Bias
in a ratio of
jumping wheel jumper
keep one's eye upon
kind of work
kiss of life
labeled common block name
liquid penetration inspection
Lučani
m.c.
Machiavel
Malyy Yenisey
mammy wagon
matrix in block form
metaremarks
misrouteing
Mitomi
modal notation
modulo reduction
monniker
multicuspid teeth
national enquiry
olibene
optimal control equation
orbital branch
outsiderhood
overhead counter shaft
overmodulated
pantograph frame
penirolol
plant lectin
plate and tube condenser
plea to indictment
Porm
potassium octaborate
preachership
purpura of the newborn
resmelting
rockallia jongkuei
rustle ... up
sacred kingfisher
sand preparation plant
Sao Jorge do Limpopo
screamadelicas
secting
seppanen
series-parallel starter
shift register generator
shoal detector
social indicators movement
Spurway syndrome
stair turret
steady-state approximation
surface shape
tall gallberry hollies
temporal and spatial variation
tetraphenylborates
throat-paint
to snake
triethylammonium
Tussabid
usles
veggiedog
vestibular branches
yellow trefoil