【饥饿游戏】51
时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:饥饿游戏(英文版)
英语课
Chapter 13
My first impulse is to scramble 1 from the tree, but I’m belted
in. Somehow my fumbling 2 fingers release the buckle 3 and I fall
to the ground in a heap, still snarled 4 in my sleeping bag.
There’s no time for any kind of packing. Fortunately, my
backpack and water bottle are already in the bag. I shove in
the belt, hoist 5 the bag over my shoulder, and flee.
The world has transformed to flame and smoke. Burning
branches crack from trees and fall in showers of sparks at my
feet. All I can do is follow the others, the rabbits and deer and I
even spot a wild dog pack shooting through the woods. I trust
their sense of direction because their instincts are sharper
than mine. But they are much faster, flying through the underbrush
so gracefully 6 as my boots catch on roots and fallen
tree limbs, that there’s no way I can keep apace with them.
The heat is horrible, but worse than the heat is the smoke,
which threatens to suffocate 7 me at any moment. I pull the top
of my shirt up over my nose, grateful to find it soaked in
sweat, and it offers a thin veil of protection. And I run, choking,
my bag banging against my back, my face cut with
branches that materialize from the gray haze 8 without warning,
because I know I am supposed to run.
This was no tribute’s campfire gone out of control, no accidental
occurrence. The flames that bear down on me have an
unnatural 9 height, a uniformity that marks them as humanmade,
machine-made, Gamemaker-made. Things have been
too quiet today. No deaths, perhaps no fights at all. The audience
in the Capitol will be getting bored, claiming that these
Games are verging 10 on dullness. This is the one thing the
Games must not do.
It’s not hard to follow the Gamemakers’ motivation. There
is the Career pack and then there are the rest of us, probably
spread far and thin across the arena 11. This fire is designed to
flush us out, to drive us together. It may not be the most original
device I’ve seen, but it’s very, very effective.
I hurdle 12 over a burning log. Not high enough. The tail end of
my jacket catches on fire and I have to stop to rip it from my
body and stamp out the flames. But I don’t dare leave the
jacket, scorched 13 and smoldering 14 as it is, I take the risk of shoving
it in my sleeping bag, hoping the lack of air will quell 15 what
I haven’t extinguished. This is all I have, what I carry on my
back, and it’s little enough to survive with.
In a matter of minutes, my throat and nose are burning. The
coughing begins soon after and my lungs begin to feel as if
they are actually being cooked. Discomfort 16 turns to distress 17
until each breath sends a searing pain through my chest. I
manage to take cover under a stone outcropping just as the
vomiting 18 begins, and I lose my meager 19 supper and whatever
water has remained in my stomach. Crouching 20 on my hands
and knees, I retch until there’s nothing left to come up.
I know I need to keep moving, but I’m trembling and lightheaded
now, gasping 21 for air. I allow myself about a spoonful of
water to rinse 22 my mouth and spit then take a few swallows
from my bottle. You get one minute, I tell myself. One minute to
rest. I take the time to reorder my supplies, wad up the sleeping
bag, and messily stuff everything into the backpack. My
minute’s up. I know it’s time to move on, but the smoke has
clouded my thoughts. The swift-footed animals that were my
compass have left me behind. I know I haven’t been in this
part of the woods before, there were no sizable rocks like the
one I’m sheltering against on my earlier travels. Where are the
Gamemakers driving me? Back to the lake? To a whole new
terrain 23 filled with new dangers? I had just found a few hours
of peace at the pond when this attack began. Would there be
any way I could travel parallel to the fire and work my way
back there, to a source of water at least? The wall of fire must
have an end and it won’t burn indefinitely. Not because the
Gamemakers couldn’t keep it fueled but because, again, that
would invite accusations 24 of boredom 25 from the audience. If I
could get back behind the fire line, I could avoid meeting up
with the Careers. I’ve just decided 26 to try and loop back
around, although it will require miles of travel away from the
inferno 27 and then a very circuitous 28 route back, when the first
fireball blasts into the rock about two feet from my head. I
spring out from under my ledge 29, energized 30 by renewed fear.
The game has taken a twist. The fire was just to get us moving,
now the audience will get to see some real fun. When I
hear the next hiss 31, I flatten 32 on the ground, not taking time to
look. The fireball hits a tree off to my left, engulfing 33 it in
flames. To remain still is death. I’m barely on my feet before
the third ball hits the ground where I was lying, sending a pillar
of fire up behind me. Time loses meaning now as I frantically 34
try to dodge 35 the attacks. I can’t see where they’re being
launched from, but it’s not a hovercraft. The angles are not extreme
enough. Probably this whole segment of the woods has
been armed with precision launchers that are concealed 36 in
trees or rocks. Somewhere, in a cool and spotless room, a Gamemaker
sits at a set of controls, fingers on the triggers that
could end my life in a second.
terrain n. [地理] 地形,地势;领域;地带
inferno n. 阴间,地狱
My first impulse is to scramble 1 from the tree, but I’m belted
in. Somehow my fumbling 2 fingers release the buckle 3 and I fall
to the ground in a heap, still snarled 4 in my sleeping bag.
There’s no time for any kind of packing. Fortunately, my
backpack and water bottle are already in the bag. I shove in
the belt, hoist 5 the bag over my shoulder, and flee.
The world has transformed to flame and smoke. Burning
branches crack from trees and fall in showers of sparks at my
feet. All I can do is follow the others, the rabbits and deer and I
even spot a wild dog pack shooting through the woods. I trust
their sense of direction because their instincts are sharper
than mine. But they are much faster, flying through the underbrush
so gracefully 6 as my boots catch on roots and fallen
tree limbs, that there’s no way I can keep apace with them.
The heat is horrible, but worse than the heat is the smoke,
which threatens to suffocate 7 me at any moment. I pull the top
of my shirt up over my nose, grateful to find it soaked in
sweat, and it offers a thin veil of protection. And I run, choking,
my bag banging against my back, my face cut with
branches that materialize from the gray haze 8 without warning,
because I know I am supposed to run.
This was no tribute’s campfire gone out of control, no accidental
occurrence. The flames that bear down on me have an
unnatural 9 height, a uniformity that marks them as humanmade,
machine-made, Gamemaker-made. Things have been
too quiet today. No deaths, perhaps no fights at all. The audience
in the Capitol will be getting bored, claiming that these
Games are verging 10 on dullness. This is the one thing the
Games must not do.
It’s not hard to follow the Gamemakers’ motivation. There
is the Career pack and then there are the rest of us, probably
spread far and thin across the arena 11. This fire is designed to
flush us out, to drive us together. It may not be the most original
device I’ve seen, but it’s very, very effective.
I hurdle 12 over a burning log. Not high enough. The tail end of
my jacket catches on fire and I have to stop to rip it from my
body and stamp out the flames. But I don’t dare leave the
jacket, scorched 13 and smoldering 14 as it is, I take the risk of shoving
it in my sleeping bag, hoping the lack of air will quell 15 what
I haven’t extinguished. This is all I have, what I carry on my
back, and it’s little enough to survive with.
In a matter of minutes, my throat and nose are burning. The
coughing begins soon after and my lungs begin to feel as if
they are actually being cooked. Discomfort 16 turns to distress 17
until each breath sends a searing pain through my chest. I
manage to take cover under a stone outcropping just as the
vomiting 18 begins, and I lose my meager 19 supper and whatever
water has remained in my stomach. Crouching 20 on my hands
and knees, I retch until there’s nothing left to come up.
I know I need to keep moving, but I’m trembling and lightheaded
now, gasping 21 for air. I allow myself about a spoonful of
water to rinse 22 my mouth and spit then take a few swallows
from my bottle. You get one minute, I tell myself. One minute to
rest. I take the time to reorder my supplies, wad up the sleeping
bag, and messily stuff everything into the backpack. My
minute’s up. I know it’s time to move on, but the smoke has
clouded my thoughts. The swift-footed animals that were my
compass have left me behind. I know I haven’t been in this
part of the woods before, there were no sizable rocks like the
one I’m sheltering against on my earlier travels. Where are the
Gamemakers driving me? Back to the lake? To a whole new
terrain 23 filled with new dangers? I had just found a few hours
of peace at the pond when this attack began. Would there be
any way I could travel parallel to the fire and work my way
back there, to a source of water at least? The wall of fire must
have an end and it won’t burn indefinitely. Not because the
Gamemakers couldn’t keep it fueled but because, again, that
would invite accusations 24 of boredom 25 from the audience. If I
could get back behind the fire line, I could avoid meeting up
with the Careers. I’ve just decided 26 to try and loop back
around, although it will require miles of travel away from the
inferno 27 and then a very circuitous 28 route back, when the first
fireball blasts into the rock about two feet from my head. I
spring out from under my ledge 29, energized 30 by renewed fear.
The game has taken a twist. The fire was just to get us moving,
now the audience will get to see some real fun. When I
hear the next hiss 31, I flatten 32 on the ground, not taking time to
look. The fireball hits a tree off to my left, engulfing 33 it in
flames. To remain still is death. I’m barely on my feet before
the third ball hits the ground where I was lying, sending a pillar
of fire up behind me. Time loses meaning now as I frantically 34
try to dodge 35 the attacks. I can’t see where they’re being
launched from, but it’s not a hovercraft. The angles are not extreme
enough. Probably this whole segment of the woods has
been armed with precision launchers that are concealed 36 in
trees or rocks. Somewhere, in a cool and spotless room, a Gamemaker
sits at a set of controls, fingers on the triggers that
could end my life in a second.
terrain n. [地理] 地形,地势;领域;地带
inferno n. 阴间,地狱
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
- He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
- It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
- The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
- She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
- The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
- As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起
- By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
- Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
ad.大大方方地;优美地
- She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
- The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
vt.使窒息,使缺氧,阻碍;vi.窒息,窒息而亡,阻碍发展
- If you shut all the windows,I will suffocate.如果你把窗户全部关起来,我就会闷死。
- The stale air made us suffocate.浑浊的空气使我们感到窒息。
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
- I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
- He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
adj.不自然的;反常的
- Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
- She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
接近,逼近(verge的现在分词形式)
- He vowed understanding, verging on sympathy, for our approach. 他宣称对我们提出的做法很理解,而且近乎同情。
- He's verging on 80 now and needs constant attention. 他已近80岁,需要侍候左右。
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
- She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
- He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
n.跳栏,栏架;障碍,困难;vi.进行跨栏赛
- The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
- She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
烧焦,烤焦( scorch的过去式和过去分词 ); 使(植物)枯萎,把…晒枯; 高速行驶; 枯焦
- I scorched my dress when I was ironing it. 我把自己的连衣裙熨焦了。
- The hot iron scorched the tablecloth. 热熨斗把桌布烫焦了。
v.用文火焖烧,熏烧,慢燃( smolder的现在分词 )
- The mat was smoldering where the burning log had fallen. 燃烧的木棒落下的地方垫子慢慢燃烧起来。 来自辞典例句
- The wood was smoldering in the fireplace. 木柴在壁炉中闷烧。 来自辞典例句
v.压制,平息,减轻
- Soldiers were sent in to quell the riots.士兵们被派去平息骚乱。
- The armed force had to be called out to quell violence.不得不出动军队来镇压暴力行动。
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
- One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
- She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
- Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
- Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
吐
- Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
- Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
adj.缺乏的,不足的,瘦的
- He could not support his family on his meager salary.他靠微薄的工资无法养家。
- The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal.两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
- a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
- A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
v.用清水漂洗,用清水冲洗
- Give the cup a rinse.冲洗一下杯子。
- Don't just rinse the bottles. Wash them out carefully.别只涮涮瓶子,要仔细地洗洗里面。
n.地面,地形,地图
- He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
- He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
- There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
- He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
- Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
- A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.火海;地狱般的场所
- Rescue workers fought to get to victims inside the inferno.救援人员奋力营救大火中的受害者。
- The burning building became an inferno.燃烧着的大楼成了地狱般的地方。
adj.迂回的路的,迂曲的,绕行的
- They took a circuitous route to avoid reporters.他们绕道避开了记者。
- The explanation was circuitous and puzzling.这个解释很迂曲,让人困惑不解。
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
- They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
- Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电
- We are energized by love if we put our energy into loving. 如果我们付出能量去表现爱意,爱就会使我们充满活力。 来自辞典例句
- I am completely energized and feeling terrific. 我充满了活力,感觉非常好。 来自辞典例句
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满
- We can hear the hiss of air escaping from a tire.我们能听到一只轮胎的嘶嘶漏气声。
- Don't hiss at the speaker.不要嘘演讲人。
v.把...弄平,使倒伏;使(漆等)失去光泽
- We can flatten out a piece of metal by hammering it.我们可以用锤子把一块金属敲平。
- The wrinkled silk will flatten out if you iron it.发皱的丝绸可以用熨斗烫平。
adj.吞噬的v.吞没,包住( engulf的现在分词 )
- A photographer had fused the lights,engulfing the entire house darkness. 一位摄影师把电灯的保险丝烧断了,使整栋房子陷于黑暗当中。 来自《简明英汉词典》
- A professional photographer had fused the lights,engulfing the entire house in darkness. 一位职业摄影师把保险丝烧断了使整所房子陷于黑暗当中。 来自辞典例句
ad.发狂地, 发疯地
- He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
- She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
v.闪开,躲开,避开;n.妙计,诡计
- A dodge behind a tree kept her from being run over.她向树后一闪,才没被车从身上辗过。
- The dodge was coopered by the police.诡计被警察粉碎了。