时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:咱们裸熊


英语课

   Samples! Fresh peaches. Take a sample.


  试吃!新鲜的桃子。试吃一下吧。
  Good morning. Could I have one of those?
  早上好。我能尝一个吗?
  Of course. Here you are.
  当然可以。给你。
  One more, please. Thank you.
  请再给一个。谢谢。
  Ooh, more samples.
  哦,还有更多的试吃。
  Thank you.
  谢啦。
  Hey, Grizz, don't you think we've had enough samples for one day?
  嘿,棕熊,你不觉得我们今天已经吃的够多了吗?
  I don't know what you're talking about.
  我可听不懂你在说什么。
  Ooh! Is that chili 1?
  噢!那是辣椒吗?
  Fresh cookies. A sample for you.
  刚出炉的饼干。给你一个试吃。
  Um, I'm kind of full.
  额,我已经吃饱了。
  Please. Come on. I'm gonna start taking this personally if you don't try it.
  拜托了。来嘛。如果你不吃,我就会以为你这是对我个人有意见。
  Okay, okay. Look. I'm eating it.
  好啦,好啦。看。我吃着呢。
  Yum, yum, yum, yum...Actually, that was pretty good. What's that nutty flavor?
  啊唔啊唔啊唔啊唔...其实吧,还挺好吃的。坚果味道是哪儿来的?
  That would be all the peanuts, cashews, walnuts 2, and macadamia nuts that are in there, courtesy of the nut shack 3.
  因为里面放了花生 、腰果、 胡桃,还有澳洲坚果。跟我们的坚果小屋打个招呼吧。
  Susie made them. Hi, Susie.
  这些都是苏希做的。你好,苏希。
  Hey.
  你好。
  Peanuts? !
  花生?!
  Peanuts. Yep. That's what I said.
  是的。花生。就是它。
  So did you want to buy some cookies?
  所以你想买点我们的饼干吗?
  Oh, my gosh!
  哦,天哪!
  Huh? Cookies? Oh, no. Panpan! Man down! Man down!
  什么?饼干?噢,不。小熊喵!有人倒下!有人倒下!
  What's happening?
  发生了什么事情?
  He's got crazy peanut allergies 4, man. Bro, talk to me, buddy 5!
  老兄,他有非常严重的花生过敏症。跟我说话啊,兄弟!
  Regrets...
  肠子悔青了...
  Oh, no, you beautiful fool!
  噢,不,你这个可爱的傻瓜!
  Quickly, we've got to cancel it out with other food.
  快点,我们要拿其它的食物来抵消一下过敏症。
  Give me those apples. Those nectarines look good, too.
  给我点那个苹果。那些油桃看起来也不错。
  Hang on! I'm coming!
  等等!我来了!

n.辣椒
  • He helped himself to another two small spoonfuls of chili oil.他自己下手又加了两小勺辣椒油。
  • It has chocolate,chili,and other spices.有巧克力粉,辣椒,和其他的调味品。
胡桃(树)( walnut的名词复数 ); 胡桃木
  • Are there walnuts in this sauce? 这沙司里面有核桃吗?
  • We ate eggs and bacon, pickled walnuts and cheese. 我们吃鸡蛋,火腿,腌胡桃仁和干酪。
adj.简陋的小屋,窝棚
  • He had to sit down five times before he reached his shack.在走到他的茅棚以前,他不得不坐在地上歇了五次。
  • The boys made a shack out of the old boards in the backyard.男孩们在后院用旧木板盖起一间小木屋。
n.[医]过敏症;[口]厌恶,反感;(对食物、花粉、虫咬等的)过敏症( allergy的名词复数 );变态反应,变应性
  • Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms. 食物过敏会引发很多不同的症状。 来自辞典例句
  • Let us, however, examine one of the most common allergies; hayfever. 现在让我们来看看最常见的变态反应的一种--枯草热。 来自辞典例句
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
标签: 咱们裸熊
学英语单词
abundance curve
adjustment factor
aryl radical
arylacetamide
backplastered
band attachment
behavioral decision function
belfosdil
big hole perforator
bleezes
box-bending
buckling curve
burgeo
carbobenzyloxyglycine
carbon ribbon
carbonyl dust core
chastises
cloud host
combinatorial arrangement
complementary problem
creekland
crook the elbow
dead as a dodo
dehumidifying equipment
dermatoglyphs
DLSA
excess of authority
expert system development tool
extracystic
finite net
fire resistant paint
forming br compression
genus cynaras
go on to do sth
going-concern enterprise
grain conveyor
grey-blue
grid technology
half-bright washer
hand lever grip
hypernumber
indivisible by
infant-asylum
infinite symplectic group
infrared array detector
institutions handling overseas Chinese affairs
kholm (chelm)
khurma (al khurmah)
knitting silk
kyrielle
large-size precision thread ring and plug gauge
linear infrastructure
lobed rotor compressor
maccallum
manganous silicate
microsclerodermin
miniskirt
morphinized
mortgage loan
muckite
neutral current relay
no-gun
no-load release magnet
non-essence
nongeometric curve
nurdles
operational funding
optional set membership
palpitation due to fright
penny-grass
philonotis social minuutissima
pollen tubes
Powassan encephalitis
practical guide
prototypal
proverbialised
pyrola americanas
reduction lens
satin buchesse
scuppaug
sdmt
shut away
similar case
sparve
ST_communicative-styles_talkative-and-eloquent
steam paraffin vehicle
syndrome of blood deficiency and depleted fluid
synthetic polymeric compound
these last few days
Tossignano
transphorylation
unaptnesses
unknown to
vesselness
virtual blastopore
viscoelastic structure
white tail
women writers
Xinhui
year around
zealotic
Zederhaus