时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:咱们裸熊


英语课

   So, if I see any weird 1 business, I kick you out, okay?


  所以,如果被我发现有任何怪异行为,我就把你们赶出去,明白吗?
  That's great. We can't wait to see this place.
  好的,我们迫不及待要看房了。
  If rent late one day, I kick you out, okay?Okay.
  如果房租迟交了哪怕一天,我也会把你们赶出去,明白吗?好的。
  You! I see you! I kick you out! I fix that door, okay?
  你!我看见你了!我要把你赶出去!我会修修这门,好吗?
  I kick out cat if you don't like. So, you like?
  如果你们不喜欢,我可以把猫赶出去。那么,你们是喜欢猫咯?
  I don't know about this.
  我不确定要不要租这个。
  Act cool, man. This is, like, the only place we could afford.
  冷静点,兄弟。这是我们唯一租得起得房子了。
  What's wrong?
  怎么了?
  Ice Bear will wait outside.
  白熊还是在外面等吧。
  Um, why is the toilet in the middle of the house?
  呃,马桶为什么在房子中央?
  You can put curtain if you like privacy 2.Oh
  如你想要私密些你可以挂个帘子。噢。
  See? Very solid.
  看,非常坚固。
  There's a rat in the shower!
  淋浴头里有只老鼠!
  Rat? ! Cat, why you no do your job? ! Bears, where you go? ! I haven't shown you basement yet!
  老鼠?!猫,你为什么没干活?!熊熊,你们要去哪里?!我还没带你们看地下室呢!
  Come on, man! Sir, please be gentle with that!
  别这样,老兄!先生,轻拿轻放啊!
  No! No, let go! Those are my diaries!
  不不!放手啊!那些是我的日记!
  Hey, man, you can't just take our stuff! - No! Oof!
  嘿,先生,你不能就这么拿走我们的东西!- 不!
  This is getting kind of rude, don't you think? !
  这有点粗鲁了,你不觉得吗?!
  Hey, give that back!
  嘿,把喇叭还给我!
  Sir! Sir, so we checked with the guys. Turns out we're not allowed to have the tower on top of hollow ground.
  队长,我们去问了一下。结果是信号塔不能建在山洞之上。
  Okay, just bulldoze the cave down, and we'll start over.
  好吧,那就把洞窟铲平,然后重新开始。
  Wait, what? - No!
  等等,什么?- 不!
  Hey, boss, I got the last of the junk.
  嘿,队长,这是最后一点垃圾了。
  Does it really make your dreams come true?
  他真的能让我们梦想成真吗?(捕梦网:印第安人传说中一种有魔力的东西,可以抓住噩梦,也能实现梦想)
  Sure, man. Made it myself. 100% real twigs 3 and yarn 4. These are legit, man.
  当然了,伙计们。我亲手做的。百分之百树枝和线做的。都是合法的。
  Will this help us catch our dream home?
  这会帮我们抓住理想的家吗?
  Dream home, dream boat. Just buy it, hold it, and dream your dream.
  理想的家,理想的船。买下它,捧在手心,然后想着你的理想。
  Well...okay. This is all the money we have...- Thank you, friend.
  好吧。这是我们全部的家当了... - 谢谢了,朋友。
  Okay, let's make sure we dream the best home for us. Go first, Panda. Dream big.
  好啦,我们一定要想出个最棒的家。胖达,你先来。大胆地想。
  I dream for a home with high ceilings and minimal 5 dust.
  我想要家里有很高的天花板,而且一尘不染。
  Good, good. I dream for lots of rooms for lots of buddies 6 to stay in.
  不错。我想家里有很多房间给朋友们住。
  Ice Bear dreams for a good school district.
  白熊希望房子对口好的学区。
  Okay. Now...we wait.
  好了。现在... 我们就等着吧。

adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
n.私人权利,个人自由,隐私权
  • In such matters,privacy is impossible.在这类事情中,保密是不可能的。
  • She wept in the privacy of her own room.她在自己房内暗暗落泪。
细枝,嫩枝( twig的名词复数 )
  • Some birds build nests of twigs. 一些鸟用树枝筑巢。
  • Willow twigs are pliable. 柳条很软。
n.纱,纱线,纺线;奇闻漫谈,旅行轶事
  • I stopped to have a yarn with him.我停下来跟他聊天。
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
adj.尽可能少的,最小的
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
n.密友( buddy的名词复数 );同伴;弟兄;(用于称呼男子,常带怒气)家伙v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的第三人称单数 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人
  • We became great buddies. 我们成了非常好的朋友。 来自辞典例句
  • The two of them have become great buddies. 他们俩成了要好的朋友。 来自辞典例句
标签: 咱们裸熊
学英语单词
a little while back
accountable receipt
adjustment of commodity
Agriovotano
aleator
alkal melting pan
amain
antitumor
as we have seen
base density plus fog
boost pressure gauge
Caraquet
CFSO
Change tack
chookhouse
chromatography reagent
conopodium
consumption increase rate
crosstree mast
currenter
Delphinium subspathulatum
detect from
diddlin'
dilution titer
dmn
double turn
dray classifier
electronic navigation light control panel
expansion path in production
fall cankerworms
FNO
geoid height,geoid separation
graocracy
haematomma puniceum (muell.arg.)
Hitra
homomorphism interpolation theorem
Hydrocotyle ramiflora
ileal arterys
imix
inboard shafts
inferior orbitals
initial productive area
isomesic temperature regime
Kaspiyskoye More
Knutsvik
kranolta
leaching erosion
lumbertte
maximum adhesion torque
moldboards
Muger Wenz
multispeciality
New Beat
newspapers and magazines
noiseless slit
non riparian state
NPJT
octagonal
octal input
orientalisms
oyster dressing
paraconsistently
Parr, Cape
peripheral sensory nervous system
Permanite
Plasmodium gallinaceum
pompoms
poonga-oil
povinelli
print to file
pumice volcano (explosive volcano)
racephedrine sulfate
ravasio
rod pipe
scale-free
scope of service
sea water fluorometer
sebbe
sklodowska
sling van
slotting tool
Spy Wood grit
ST_interest-and-excitement_curiosity
stunted chick disease
superfluous piece
teleheating
test i/o
tetanus wound complication
Texasization
the balance sheet equation
the shock
top of the lot
Towari
tsaritza
uconn
undashed
VAT (value add tax)
verkhovinskiy khrebet
volutor
water-soaking
zerwinski
zhibai dihuang pills