夏洛的网 第189期:卵袋(4)
英语课
Charlotte's web never looked more beautiful than it looked this morning. 夏洛的网从来没有像今天早上这样漂亮过。
Each strand 1 held dozens of bright drops of early morning dew. 每一条丝上停着几十颗清晨闪亮的小露珠。
The light from the east struck it and made it all plain and clear. 东方的晨光照着它。让它看得清清楚楚。
It was a perfect piece of designing and building. 这是一幅设计精巧的完美织品。
In another hour or two, a steady stream of people would pass by, 过一两个钟头,川流不息的人将要经过这里,
admiring it, and reading it, 他们会赞美它,读它,
and looking at Wilbur, and marveling at the miracle. 然后低头看威尔伯,惊叹这个奇迹。
As Wilbur was studying the web, a pair of whiskers and a sharp face appeared. 当威尔伯在细看这张网的时候,两撇长胡子和一张尖脸出现了。
Slowly Templeton dragged himself across the pen and threw himself down in a corner. 坦普尔顿慢慢地拖着身子走过猪圈,在角落里扑躺下来。
"I'm back," he said in a husky voice. "What a night!" “我回来了,”它用粗哑的声音说,“多好美好的一夜啊!”
The rat was swollen 2 to twice his normal size. 老鼠的个子比原先膨胀了一倍。
His stomach was as big around as a jelly jar. 它的肚子有啫哩瓶那么大。
"What a night!" he repeated, hoarsely 3. “多么美好的一夜!”它沙哑地再说一遍,
"What feasting and carousing 4! A real gorge 5! “多么丰盛的大餐和酒席啊!真正是大吃大喝了一通!
I must have eaten the remains 6 of thirty lunches. 我一准吃了三十顿饭菜剩下来的东西。
Never have I seen such leavings, 我从来没见过这样的残羹剩饭,
and everything well-ripened and seasoned with the passage of time and the heat of the day. 样样东西经过天长日晒,都十分成熟了。
Oh, it was rich, my friends, rich!" 噢,太丰盛了,朋友们,太丰盛了。”
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
- She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
- The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
- Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
- A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
adv.嘶哑地
- "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
- Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
v.痛饮,闹饮欢宴( carouse的现在分词 )
- During the next nine years he alternated between service in several armies and carousing in Paris. 在那以后的九年里,他时而在几个军队中服役,时而在巴黎狂欢作乐。 来自辞典例句
- In his youth George W. Bush had a reputation for carousing. 小布什在年轻时有好玩的名声。 来自互联网
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
- East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
- It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
标签:
夏洛的网