时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:外贸英语话题王


英语课

   Discussion about inspection 1 商检协议


  There is another point which should be discussed and cleared up. 还有一点要讨论和澄清,
  That's the commodity inspection. 这就是检验问题。
  How will the clause of inspection be stipulated 2 in the cotract? 检验条款在合同中应如何规定?
  The goods under the contract will be inspected by the commodity inspection bureau at the port of loading  本合同项目下的货物于装船前在装运港由商检局进行检验,
  before they are shipped and the certificate of quality and quantity/weight issued by the bureau shall be regarded as final and binding 3 upon parties. 该局签发的品质和数量或重量证书为最后依据,对双方有约束力。
  Do you mean that you sell on shipped quality and quantity? 这意思是说你们按离岸时品质及数量卖货吗?
  But what about the case of disqualification or short weight on arrival? 但如果货到后发现质量不合格或短货怎么办?
  I can assure you that is not likely to happen. 你也许知道,此商检局的公正全球闻名。
  Our goods must be up to export standards before the inspection bureau release them. 我向你保证不会发生这样的情况,我们的货物只有在符合出口标准后商检局才会放行。
  As you may know, the commodity inspection bureauour enjoys international reputation for impartiality 4. 你也许知道,此商检局的公正全球闻名。
  We have heard about the reputation of both CIB and your products and never doubt them. 对贵方产品及商检局的良好信誉我们已有所闻,因此并不怀疑,
  but what in case there is short weight or disqualification? 但是万一发生短重或质量不符合怎么办?
  Would you tell me whether the buyers have the right to reinspect the goods when goods arrive? 货物抵达后买方是否有权检查?
  Are we entitled to lodge 5 claims? 我们是否有权提出索赔?
  Yes. of course.  当然有权。
  You have the right of reinspection.  你方有权复检,
  But for this particular item,we follow the international practice that the reinspectin should be made within 7 days upon the arrival of the goods 但是根据国际惯例,对该商品的复检应在货物抵达后7天内进行。
  and if any discrepancies 6 are found you may lodge claims with us within 30 days. 如有索赔,必须在30天内提出。
  Well,I suppose I'm clear about this point.  我想对这点我已经清楚了,
  Thank you for being patient with me. 谢谢你的耐心解释。
  Don't mention it.  别客气.
  That's what I'm here for. 这是我的工作。

n.检查,审查,检阅
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
有约束力的,有效的,应遵守的
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
n. 公平, 无私, 不偏
  • He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
  • Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
标签: 外贸英语