时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:应急英语口语


英语课

TRISH: Well, I'm glad you're finally back. I was wondering what happened.

SARAH: I feel kind of stupid.

TRISH: Why?

SARAH: We got lost coming back. I guess I don't really know this town yet.

TRISH: You got lost. You're kidding!

SARAH: No. We took a wrong turn somewhere.And Joseph doesn't know the town at all. So I started giving him directions.But I didn't really know where we were. So we got seriously lost.

TRISH: You could have called.

SARAH: I know I could have. But finally we asked someone where we were.

TRISH: You've been gone for two hours. How could you get lost for so long?

SARAH: Guess where we ended up.

TRISH: I don't know. Where?

SARAH: When we finally decided 1 to ask someone, they told us we were in Grangerfield.

TRISH: Grangerfield! You were in Grangerfield?That's a completely 2 different town! How could you drive to a completely different town?

SARAH: I don't know.The person we asked had to give us directions to the highway to get back here.

TRISH: Grangerfield is like a dozen miles away from here.

SARAH: I know it is. I don't know how it happened.

TRISH: Hmm, maybe I do.

SARAH: What?

TRISH: Maybe I have an idea how it happened.

SARAH: How?

TRISH: You were too busy looking at Joseph, and you weren't paying attention to the road.

SARAH: Oh, that's what you think, huh?

TRISH: Yes, that's what I think.Maybe the next time you go out with him to buy groceries 3, you'll get lost for even longer.Maybe six hours or so.

SARAH: You know what, Trish?

TRISH: What?

SARAH: I hope so. I really hope so.

TRISH: Hah, hah! See? I guessed right. You weren't watching the road at all.

SARAH: No, I wasn't. It's kind of hard to watch the road when Joseph is behind the wheel.

崔喜:很高兴你终于回来了。我还在想发生了什么事。

莎拉:我觉得我好笨。

崔喜:为什么?

莎拉:我们回来时迷路了,我对这个城镇还不太熟悉。

崔喜:你迷路了,开玩笑吧!

莎拉:没有。我们在某个地方转错方向。约瑟夫对这个城镇一点儿都不熟悉,所以我开始指路。但是我实在不知道我们在哪儿,所以当真就迷路了。

崔喜:你可以打电话啊。

莎拉:我知道,但是最后我们终于问到人了。

崔喜:你们出去两小时了,怎么会迷路这么久?

莎拉:你猜我们到哪里了。

崔喜:不知道,哪里?

莎拉:当我们终于决定问人时,他们说我们在农场村。

崔喜:农场村!你们到了农场村?那是完全不同的城镇!你们怎么会开到完全不同的城镇?

莎拉:不知道。我们问的那个人要我们走高速公路回到这里来。

崔喜:农场村离这里有十几哩。

莎拉:我知道。我不晓得这是怎么发生的。

崔喜:也许我知道。

莎拉:什么?

崔喜:也许我知道这是怎么发生的。

莎拉:怎么发生的?

崔喜:你忙着看约瑟夫,你没专心看路。

莎拉:你是那么想吗?

崔喜:是的,我是那么想。也许下次你和他去杂货店买东西会迷路更久也许要六个小时。

莎拉:你知道吗,崔喜?

崔喜:什么?

莎拉:我希望如此,我真的希望如此。

崔喜:哈哈!看吧?我猜得没错,你根本没看路。

莎拉:我没看路。当约瑟夫开车时,真的很难去看路。



1 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 completely
adv.完全地,十分地,全然
  • She never completely gave up hope.她从不完全放弃希望。
  • I feel completely in the dark on this question.这件事使我感到茫然。
3 groceries
n.食品,杂货;杂货业( grocery的名词复数 );杂货店;杂品
  • Hi, Al. I see you're buying the groceries today. 你好,Al.我今天看见你买杂货了。 来自超越目标英语 第3册
  • She ordered her groceries by phone and never left the house. 她用电话定购食品,一步也没离开那座房子。 来自辞典例句
学英语单词
a game not worth the candle
acid anthraquinone dyes
acridids
agthe
alignment of road
ambiguity in context-free grammar
aqueductus cerebris
army-ant
baren
Belokholunitskiy
Berggiesshübel
bibasilar
Birži
blasticidin-s
bovista
BRAO
bremit
carpenter's ink box
carry bone in her teeth
charge bar
chemical reactors
chippindale
comparison table
competitive performance
corporate strategic planning
cubic capacity of bales
CYMD
declarative sentences
derno podzolic soils
dichroic layer
easy on the ear s
ecosystematic information system
elevated duct
exclamation points
fiscal years
fluopsin
gasoline direct-injection engine
glisteringly
grumble
hand assembly
hary janos
Hearn, Lafcadio
input sequence
integrated boundary-layer equations
keep the change
lifecycle
lifeshirt
lubrication and inspection department
maceration enzyme
medium frequencies
minor tranquilliser
mistranslations
monitoring direction
mukut himal
N/ORD
neuromyelitis optica
Nollcn
not somebody's scene
okk
omnidirectional microphone
Palquium gutta Burck
paracladura flavoides
Parkinson's facies
paychoneurosis
photo apparatus
platinum resistance temperature sensor
pocket block
public bus
reduces
resorptive effect
retained item
reverse LAN channel
rides out
San Andrés Tuxtla
secundiparity
self-indexed file
semioviparous
seronegativization
Shalmaneser I
spherangular roller bearing
St John
stalling range
steegs
Struve O.
succeding transfors
surface cooled motor
Sφby
table printing
tide predictor
toll lane signal lamp
toughill
tri-chloro-acetic
triple-post lift
tritocerebrum
turbocharger compression ratio
typists
unidirectional force
universal automatic computer
viscous yielding
VT chart
world point
yarmouk