英国语文第二册 第10期:欢迎,小小知更鸟
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:英国语文第二册
英语课
LESSON 10 Welcome,little robin 1 第十课 欢迎,小小知更鸟
On a cold winter day a poor little robin once came to a window. 在一天寒冷的冬天,一直可怜的小小知更鸟来到了窗前。
Some children who saw it, opened the window very gently, and the robin came hopping 2 into the room. 我的孩子们发现了它,轻轻的打开了门,这只知更鸟跳进了房间。
The children fed it with crumbs 3, and then let it fly away again. 孩子们用面包屑喂他,让后让他再次离开。
During the winter it came back several times to its little friends; but when the warm weather came, it flew away to the woods. 在这整个冬天,他数次来到他的小伙伴身边;但当天气变得暖和,他就飞向了树林。
Welcome, little Robin 欢迎,小小知更鸟
With the scarlet 4 breast! 有着深红的胸!
In this winter weather 在这个冬季
Cold must be your nest. 寒冷必将是你的鸟巢.
Hopping o'er the carpet, 跃过地毯,
Picking up the crumbs, 拾起面包屑,
Robin knows the children 知更鸟知道孩子们
Love him when he comes. 喜欢他的到来。
Is the story true, Robin, 这是真实的故事吗,知更鸟,
You were once so good 你曾如此的美好
To the little orphans 5 sleeping in the wood? 对于睡在树林的孤儿们而言?
Did you see them lying, 你看见躺着的,
Pale, and cold, and still, 苍白的,冷的发抖的他们,一如既往
And strew 6 leaves above them 你从他们头上撒下叶子
With your little bill? 和你的小小账单?
Whether true or not, Robin, 不管是否真实,知更鸟,
We are glad to see 我们都很高兴见到
How you trust us children, 你如此的相信我们的孩子,
Walking in so free. 如此来去自如。
Hopping o'er the carpet, 跃过地毯,
Picking up the crumbs, 拾起面包屑,
Robin knows the children 知更鸟知道孩子们
Love him when he comes. 喜欢他的到来。
And though little Robin 尽管小小知更鸟
Has no gift of speech, 没有语言天赋
Yet he can a lesson 他仍然可以
To the children teach; 给孩子们一个教训;
Still to trust that blessings 7 will be richly given, 然后坚信祝福会降临,
When they ask their Father 当他们向他们的父亲
For their bread from heaven. 索要从天堂而来的面包。
n.知更鸟,红襟鸟
- The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
- We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
- The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
- The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
孤儿( orphan的名词复数 )
- The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
- Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
vt.撒;使散落;撒在…上,散布于
- Their custom is to strew flowers over the graves.他们的风俗是在坟墓上撒花。
- Shells of all shapes and sizes strew the long narrow beach.各种各样的贝壳点缀着狭长的海滩。