时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:星级饭店大堂英语


英语课

  [00:00.00]Lesson One

[00:22.86]第一课

[00:45.71]Announcing Visitors to Guest

[00:47.74]通知有客人来访

[00:49.76]R:Excuse me,sir,may I help you?

[00:52.79]接待员:对不起,先生,我能为您做什么吗?

[00:55.82]V:No,thank you.I'm just going upstairs to see a friend.

[00:58.76]客人:不,谢谢。我正要上楼去看一个朋友。

[01:01.70]R:We must announce visitors to our guests.

[01:04.48]接待员:我们必须要通知我们的客人。

[01:07.27]May I have the guest's name,please?

[01:09.75]请问您找哪位客人?

[01:12.23]V:Roger Whitestead.

[01:14.25]客人:罗杰。怀特斯德。

[01:16.28]R:Just a moment,please...Hello,Mr.Whitestead?

[01:19.96]接待员:请稍等。您好,怀特斯德先生吗?

[01:23.64]G:Yes?

[01:25.68]旅客:什么事?

[01:27.72]R:This is Reception.

[01:29.34]接待员:这是前台接待。

[01:30.96]There's somebody here to see you./You have a visitor.

[01:33.23]有人想去拜访您/有您一位客人。

[01:35.50]Just a moment,please...(hands the phone to the visitor)...

[01:37.18]请稍等,......(把电话递给来访者)......

[01:38.85](to visitor when call is finished) Thank you.

[01:40.17](当来访者打完电话)谢谢。

[01:41.49]V:No problem.

[01:42.96]客人:没关系。

[01:44.44]Lesson Two

[01:56.77]第二课

[02:09.10]Guest Is not In

[02:11.28]客人没在

[02:13.46]R:...I'm sorry,there's no answer./I'm sorry,Mr.Whitestead isn't in.

[02:17.73]接待员:......对不起,没有人接。/抱歉, 怀特斯德先生不在。

[02:22.00]Would you like to leave a message for him?

[02:24.08]您给他留言好吗?

[02:26.16]V:Yes,thanks.Do you have a piece of paper I could use?

[02:30.54]客人:是的,谢谢。这里有没有一张纸给我用一下呢?

[02:34.93]R:Certainly,here you are.

[02:37.86]接待员:当然,给您。

[02:40.78]V:Okay.Do you have an envelope?

[02:42.86]客人:好的,你这儿有信封吗?

[02:44.94]R:I'm afraid not.Would a piece of scotch 1 tape do?

[02:47.97]接待员:恐怕没有。透明胶带可以吗?

[02:51.00]V:Okay.

[02:52.47]客人:可以。

[02:53.95]Lesson Three         Guest Returns

[03:07.78]第三课               客人回来了

[03:21.61]R:Excuse me,Mr.Whitestead?

[03:24.45]接待员:对不起,怀特斯德先生。

[03:27.28]G:Yes?

[03:29.11]旅客:什么事?

[03:30.94]R:While you were out a friend of yours came by to see you.

[03:33.46]接待员:当您出去的时候您的一个朋友来拜访您,

[03:35.98]He left a note for you.Here you are.

[03:38.66]他给您留言了一张纸条。给您。

[03:41.34]Lesson Four

[03:54.17]第四课

[04:07.01]Visitors after 11:00 p.m

[04:09.64]晚上11点以后的拜访

[04:12.26]R:(after announcing visitor to guest) Thank you.

[04:14.30]接待员:(通知客人有人拜访之后)谢谢。

[04:16.34]And could you please fill out this form before you go upstairs?

[04:18.93]在上楼之前您填写一下这张表格好吗?

[04:21.51]V:Why?I've never had to fill in a form before!

[04:24.99]客人:为什么?我以前从来没有填过。

[04:28.46]R:It's because it's after 11:00 p.m..

[04:31.24]接待员:因为已经超过晚上11:00了。

[04:34.02]V:This is a bit much,really.

[04:36.52]客人:这真是太烦琐了。

[04:39.01]R:I'm sorry,I understand.

[04:41.23]接待员:非常抱歉,我可以理解,

[04:43.45]But I'm afraid we're required to do this by the Public Security 2 Bureau 3.

[04:47.03]可是公安局要求我们这样做的。

[04:50.61]It's not a regulation 4 of T.I.B.;I hope you understand.

[04:54.14]这不是国际大厦的规定,希望您能理解。

[04:57.67]V:Okay,okay.Here you are.

[05:00.24]客人:好吧,好吧,给你。

[05:02.81]R:Thank you very much.

[05:04.73]接待员:非常感谢。



1 scotch
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
2 security
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
3 bureau
n.提供或收集消息的机构;局,司,处;署
  • The weather bureau makes daily reports on weather conditions.气象局每天报告天气状况。
  • The Tourist Bureau arranged everything for our journey to Rome.旅游局已为我们去罗马旅行准备了一切。
4 regulation
n.规则,规章;调节,校准;adj.规定的,普通的
  • He explains this regulation to me word for word.他逐字逐句地替我解释这项条例。
  • This regulation is binding on everybody.本规则皆须遵守。
学英语单词
absolute block
aeronautical neuropsychology
algebra of two state logic
appellant mode
apprentice teacher
Atterberg limits
azimuth bin
beyond someone's dreams
bucket curve
business benefit
cable hoisting pulley
calarco
Casalmaggiore
cast iron shot
centre-boards
CFTS
channel sample
chanukkahs
Chlorhydrate
cialis (tadafil)
close fit
close-moutheds
collagelike
continuous chromatographic refining
crematogasters
Curtiss
Cymodocea
day fines
decelerometer
degenerative joint desease
Del Rio
deterenol
dipuosome
disconcordant twin
distyryl
dolichokerkic
dollar investment pool
duolaser
equally spaced treatments
eu-level
excreting
fairman
feca
field-forcing limiter
ginges
giselles
gloeosporium conjac hara
habitual water use
hot startup operating state
hydrophobia cats
hyphalomyraplankton
improvement of business operations
Kocher's dilatation ulcer
laticostate
leiomyoma uteri
line test
Loewi, Otto
loop space
Man, Isle of
Mastigamoeba
maximum dielectric strength
medium-curing cut-back asphalt
megalestes maai
mis-spent
mohur
MVO2I
myoclonus epilepsy
natural alloy
nerve of special sense
new period
O'Briensbridge
off-stream unit
overflow station
pan-germanism
phototopia
pindownable
plantagenet lines
points towards
postal telegraph and telephone
postflood
preferred route
pyrin
quick light
retailing industry
rib of column
rotor wire
rush rose
sabratha
scheduled time
selective flocculation flotation
semi rural
Shaikh Yusuf
simex
squeeze box
superior retractor
synchronous control
tajuan
trachypterids
transcolorate
uncompoundable
wadding thread
watchlist