时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:星级饭店大堂英语


英语课

  [00:00.00]Lesson One

[00:22.86]第一课

[00:45.71]Announcing Visitors to Guest

[00:47.74]通知有客人来访

[00:49.76]R:Excuse me,sir,may I help you?

[00:52.79]接待员:对不起,先生,我能为您做什么吗?

[00:55.82]V:No,thank you.I'm just going upstairs to see a friend.

[00:58.76]客人:不,谢谢。我正要上楼去看一个朋友。

[01:01.70]R:We must announce visitors to our guests.

[01:04.48]接待员:我们必须要通知我们的客人。

[01:07.27]May I have the guest's name,please?

[01:09.75]请问您找哪位客人?

[01:12.23]V:Roger Whitestead.

[01:14.25]客人:罗杰。怀特斯德。

[01:16.28]R:Just a moment,please...Hello,Mr.Whitestead?

[01:19.96]接待员:请稍等。您好,怀特斯德先生吗?

[01:23.64]G:Yes?

[01:25.68]旅客:什么事?

[01:27.72]R:This is Reception.

[01:29.34]接待员:这是前台接待。

[01:30.96]There's somebody here to see you./You have a visitor.

[01:33.23]有人想去拜访您/有您一位客人。

[01:35.50]Just a moment,please...(hands the phone to the visitor)...

[01:37.18]请稍等,......(把电话递给来访者)......

[01:38.85](to visitor when call is finished) Thank you.

[01:40.17](当来访者打完电话)谢谢。

[01:41.49]V:No problem.

[01:42.96]客人:没关系。

[01:44.44]Lesson Two

[01:56.77]第二课

[02:09.10]Guest Is not In

[02:11.28]客人没在

[02:13.46]R:...I'm sorry,there's no answer./I'm sorry,Mr.Whitestead isn't in.

[02:17.73]接待员:......对不起,没有人接。/抱歉, 怀特斯德先生不在。

[02:22.00]Would you like to leave a message for him?

[02:24.08]您给他留言好吗?

[02:26.16]V:Yes,thanks.Do you have a piece of paper I could use?

[02:30.54]客人:是的,谢谢。这里有没有一张纸给我用一下呢?

[02:34.93]R:Certainly,here you are.

[02:37.86]接待员:当然,给您。

[02:40.78]V:Okay.Do you have an envelope?

[02:42.86]客人:好的,你这儿有信封吗?

[02:44.94]R:I'm afraid not.Would a piece of scotch 1 tape do?

[02:47.97]接待员:恐怕没有。透明胶带可以吗?

[02:51.00]V:Okay.

[02:52.47]客人:可以。

[02:53.95]Lesson Three         Guest Returns

[03:07.78]第三课               客人回来了

[03:21.61]R:Excuse me,Mr.Whitestead?

[03:24.45]接待员:对不起,怀特斯德先生。

[03:27.28]G:Yes?

[03:29.11]旅客:什么事?

[03:30.94]R:While you were out a friend of yours came by to see you.

[03:33.46]接待员:当您出去的时候您的一个朋友来拜访您,

[03:35.98]He left a note for you.Here you are.

[03:38.66]他给您留言了一张纸条。给您。

[03:41.34]Lesson Four

[03:54.17]第四课

[04:07.01]Visitors after 11:00 p.m

[04:09.64]晚上11点以后的拜访

[04:12.26]R:(after announcing visitor to guest) Thank you.

[04:14.30]接待员:(通知客人有人拜访之后)谢谢。

[04:16.34]And could you please fill out this form before you go upstairs?

[04:18.93]在上楼之前您填写一下这张表格好吗?

[04:21.51]V:Why?I've never had to fill in a form before!

[04:24.99]客人:为什么?我以前从来没有填过。

[04:28.46]R:It's because it's after 11:00 p.m..

[04:31.24]接待员:因为已经超过晚上11:00了。

[04:34.02]V:This is a bit much,really.

[04:36.52]客人:这真是太烦琐了。

[04:39.01]R:I'm sorry,I understand.

[04:41.23]接待员:非常抱歉,我可以理解,

[04:43.45]But I'm afraid we're required to do this by the Public Security 2 Bureau 3.

[04:47.03]可是公安局要求我们这样做的。

[04:50.61]It's not a regulation 4 of T.I.B.;I hope you understand.

[04:54.14]这不是国际大厦的规定,希望您能理解。

[04:57.67]V:Okay,okay.Here you are.

[05:00.24]客人:好吧,好吧,给你。

[05:02.81]R:Thank you very much.

[05:04.73]接待员:非常感谢。



1 scotch
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
2 security
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
3 bureau
n.提供或收集消息的机构;局,司,处;署
  • The weather bureau makes daily reports on weather conditions.气象局每天报告天气状况。
  • The Tourist Bureau arranged everything for our journey to Rome.旅游局已为我们去罗马旅行准备了一切。
4 regulation
n.规则,规章;调节,校准;adj.规定的,普通的
  • He explains this regulation to me word for word.他逐字逐句地替我解释这项条例。
  • This regulation is binding on everybody.本规则皆须遵守。
学英语单词
Aconitum kungshanense
Aconitum lonchodontum
albidas
amanita neo-ovoidea
amra
atms
authouress
axle weight
bakery and confectionery
barrage fire,barrage-fire
be at the top
be dog tired
biot savart's law
bodles
boggenatjen i.
building society
bulk effect device
cellular TV
Central European
certificate of port of registry
chlorophthalmus nigromarginatus
cluster head
cross flow
detachment point
dielectric heatings
double-potentials
Dravidianism
Easter bunny
Edmondsham
engarrisons
even trim
fast screening
fibrous silicate
first kind Stirling numbers
Franz Kline
front-to-back
gas genetimodel
gauze draff
hiett
high speed shutter
homothetic figure
humanistic sociology
hypallage
indicators of demographic trend
Indigofera fortunei Craib
iodine tungsten lamp
isosynchronous
jet deep-well pump
Kaili
Kalvar film
kolob
labelled phosphorus
lima-bean
logical reading system
long-finned
ludus(game-playing love)
mahmet
medecine
median groove
megahenry
mildce
mining area capacity
neomix
nice-smelling
noble-metal
nonrunic
nubbinesses
operating curve
parsa
paucity
pedicullus pubis
phenoxybutyl penicillin
phonable
PIK-A49
prestressed reinforced concrete sleeper
programed drill
purchasers' price
purified cotton cellulose
rammability
registration problem
reinforce
ripple effects
rotating electrode atomization
safe space
section-paper
spot-backed antshrikes
storm tobacco
subserosal lymph-net
swell-mobsman
tactiosensible
take someone's word for it
Tataviam
Thymolsulfone
touch in goal
traverse upon a traverse
treadwheels
tucktoo
unloading bare rib
unrecommendable
warrant of deliverance
weave along
zero-field laser bandwidth