时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:咱们裸熊


英语课

   Aw, man! When do we get to eat? This line's taking forever!


  天啊,我们什么时候有得吃啊?这队要排到天荒地老了!
  Ice bear's tired of staring at this guy's butt 1.
  北极熊已经不想再盯着别人屁股看了。
  Can you tell me how much longer? I may die soon.
  能告诉我还要多久吗?我快死了。
  From up here, I would say...15 to 75 minutes.
  就这形势,我估计...要十五到七十五分钟。
  Wow, Is that the ramen taco? Lucky!
  哇,那就是拉面玉米卷吗?好幸运!
  Aah! Ugh!
  啊!呃!
  Wow. There it is. I want to eat my phone now.
  哇。就是这个。我现在想把电话吃了。
  I told you we should've settled for the Mac-and-cheese pizza truck.
  我就说嘛,咱们将就着去通心粉起司披萨车就行了。
  No, panda. When it comes to food, we never settle.
  错,熊猫。谈到食物,永远不能将就。
  Okay, okay!
  好吧,好吧!
  We're good, law-abiding citizens.
  我们这样的守法好公民。
  We deserve that ramen taco! Maybe 10 of them.
  应该吃上那个拉面玉米卷!也许十个吧。
  Goodbye, cruel world.
  再见,这残酷的世界。
  Order 74! Next!
  七十四号单!下一个!
  Please, sir...ramen tacos.
  先生,请...来一份拉面玉米卷。
  We've waited so long. So hungry.
  我们等了好久。太饿了。
  Is that it?
  就是这个吗?
  Next!
  下一个!
  Okay, bros, small bites. Savor 2 it.
  好了,兄弟们,一小口。好好享受。
  It has so many textures 3.
  口感丰富。
  It's spongy.
  挺松软。
  Ice bear regrets eating that.
  北极熊后悔吃那个了。
  Dude, you're right. What's up with this food? It's gross.
  老兄,你说得对。这食物是怎么回事?真难吃。
  We waited four hours in line for this?
  我们排了四个小时队就是为了这个吗?
  Here you go, little guy.
  给你,小家伙。
  Um, griz, look.
  棕熊,看那个。
  Whoa. Close one.
  哇。差一点点。
  Come on. Let's go get our money back.
  来吧,我们去把我们的钱要回来。
  Sorry, little guy.
  抱歉了,小家伙。
  Uh, yeah, I'll have the...
  是的,我要点...不好意思,朋友。
  Excuse us, friend. Hi, yes, um, we weren't completely satisfied with our meal.
  嗨,你好,我们对我们的食物完全不满意。
  Can we have our money back?
  能把钱还给我们吗?
  You guys can't return food.
  你们不能退食物。
  This is half-eaten, anyways.
  再说,这个都被吃了一半了。
  You think I'm a chump or something?
  你们以为我是笨蛋还是什么?
  Well, no. But we just thought what we waited for wasn't really equal to the quality of food.
  并不。我们只是认为,我们等了那么长时间,但食物的质量却与之不相等。
  No offense 4.
  无意冒犯。
  Oh. So now you're gonna rip on my food? Get lost! Next!
  所以现在你们想来鄙视我的食物?滚开!下一个!
  What? Oh, we understand! Your food stinks 5!
  什么?我们懂了!你的食物太烂!
  No, I'm not done complaining yet!
  不,我还没抱怨完呢!
  I will be heard...on the Internet!
  会有人听我说的...在网上!

n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
vt.品尝,欣赏;n.味道,风味;情趣,趣味
  • The soup has a savor of onion.这汤有洋葱味。
  • His humorous remarks added a savor to our conversation.他幽默的话语给谈话增添了风趣。
n.手感( texture的名词复数 );质感;口感;(音乐或文学的)谐和统一感
  • I'm crazy about fabrics textures and colors and designs. 我喜欢各式各样的纺织物--对它的质地,色彩到花纹图案--简直是入了迷。 来自辞典例句
  • Let me clear up the point about the textures. 让我明确了一点有关的纹理。 来自互联网
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
v.散发出恶臭( stink的第三人称单数 );发臭味;名声臭;糟透
  • The whole scheme stinks to high heaven—don't get involved in it. 整件事十分卑鄙龌龊——可别陷了进去。 来自《简明英汉词典》
  • The soup stinks of garlic. 这汤有大蒜气味。 来自《现代英汉综合大词典》
标签: 咱们裸熊
学英语单词
Alizay
andira inermiss
antiblue
antihedonism
archabbot
archin(e)
aroun
asparty-L-histidine
assembler machine
automatic computer
bear-pit
bore diameter of roller and cage thrust assembly
bouncinesses
brown v board of education
business expenditures for new plant and equipment
cantilever for basket
capacitacin
chromosomal RNA
column fractionating
critical regionalism
cyclic fatigue
dilatory
diplophase
directed edges
engaging piece
eoples
ersbyite (meiomite)
Eunectes murinus
feebates
fixed assets cost
fly right
food sources
genitourinary fistula
geometric locus
gielgud
gift-giving ritual
herpetineuron wichurae(broth)card.
Holmes's sign
hybrid storm
Inchkeith
including overtime
indian rupee
insaturity
inter-sectoral division of labour
intercoordination
jasminum prubescens willd.
K-back
least square solution
leib
level gage
lightwave
listeria meningitis
Lomnice nad Popelkou
lose concentration
low power objective
macrotrichia
Madhya Pradesh
magmatic
magnetic fault detection
margent
marketing risks
menaced
minimal space
moderately volatile fuel
money talks, bullshit walks
mortonagrion hirosei
nonlinear taper
object relation theory
octingentenary
opern
optical enlargement
perfluoro-
polarization spectroscopy
proportional weir
prospective path
Purkinje's phenomenon
Pyrus hopeiensis
quitclaimance
reciprocable motor
Red Pt.
relationists
repumping
running time
sap vesicle
single equation regression prediction
smallpox cake
spangled coquette
splash-landed
st. vincent and the grenadiness
standard test for glass viscometer
structural platform
table calculation
touchscreen
twenty-somethings
two-years
UHF converter
Upper Cretaceous
vent-type injection moulding
warm regards
wave-modulated oscilloscope tube
Yamakoshi
zero-access instruction