时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:打工姐妹花第一季


英语课

   Oh you're back.


  你回来啦
  We thought you ran away.
  我们还以为你逃家了呢
  Chestnut 1 and I were just about to pick out
  我和栗宝都准备要去收容所
  another human from the shelter.
  再捡个人回来养了
  I had quite a day.
  今天倒霉死了
  8:00 to 10:00... Grind grind pain.
  八点至十点 磨 磨 疼
  10:00 to 11:00... Pain pain grind.
  十点至十一点 疼 疼 磨
  So I went to the drug store
  所以我去药店
  and bought an $8 bite guard
  买了个八块钱的牙齿保持器
  which didn't fit my freaky Tim Burton mouth.
  结果不合我恐怖片般的牙型
  And when I tried to return it
  后来我去退货的时候
  the cashier Rhonda
  那个收银员 朗达
  whose nametag said she was happy to help
  虽然胸牌上写着"乐于服务顾客"
  but who was neither happy nor helpful
  结果却凶巴巴的 还百般刁难我
  said that I couldn't return it
  她说不能退货
  because it had already touched my "teef."
  因为这玩意儿已经接触过我的牙"翅"了
  打工姐妹花第一季
  For someone whose jaw 2 is about to unhinge
  作为一个下巴快掉的人
  you're sure flapping it a lot.
  你怎么还不少说点话
  Why is this rag with my father on it here?
  为什么这有份写我老爸的小报
  Don't look at me. Chestnut bought it.
  瞪我干嘛 是栗宝买的
  He likes it when I read him his daily horse oscope.
  他喜欢我给他念每日星"马"座
  Why is everybody so obsessed 3 with the fact that
  为什么大家都要对他的闭口不谈
  he hasn't said anything?
  穷追猛打呢
  Haven't you ever been at a loss for words?
  你没有过卡壳并无言以对的时候吗
  Tampons yes. Words nah.
  卡棉条有过 卡壳倒不会
  Well this will make me feel better.
  来做件让自己好受些的事
  Whenever I'm in pain I need a treat.
  每当我痛苦时 我就得享受一下
  You know whenever you're in pain that is my treat.
  每当你痛苦时 我都超级享受
  Sushi! I hope you like crab 4 roll.
  寿司 希望你会喜欢蟹卷
  I never had sushi.
  我从来没吃过寿司
  That doesn't even make sense.
  这根本是是胡扯中的鬼扯
  No sushi no dentist... Who are you?
  没吃过寿司 没看过牙 什么人啊这是
  A poor person.
  穷人
  Sushi's lazy.
  寿司没点技术含量
  If I come to your restaurant
  要是我去日本餐厅
  get up off your ass 5 and cook the damn fish.
  一定吼他们去把鱼给我煮熟了
  I wish we could afford to go to this little sushi place
  真希望我们能有钱去
  in Tribeca where my father always took me.
  我爸以前常带我去的日本小餐馆
  We had this little joke.
  每次我们进店里
  Every time we'd walk in I'd always say...
  都会开同一个玩笑 我总会说
  And we would just laugh!
  然后我们就捧腹大笑
  So you're not funny in Japanese either.
  所以你说日语也还是冷场女皇
  I got this at a corner deli.
  我在转角的熟食店买的
  The cashier was Japanese.
  那个收银员是个日本人
  She said it was good.
  她说这个很好吃
  Oh I'm sure it's great.
  肯定是真的啊
  'Cause the disenfranchised immigrant
  因为无公民权利的移民人士
  serving the spoiled white girl
  服务被宠坏的白人女孩时
  would have no reason to lie.
  肯定不会骗她
  Get ready for something heavenly!
  享受美味到上天堂的感觉吧
  That's not heaven.
  难吃到下地狱
  Spit it out.
  快吐出来
  What a disappointment.
  真是太不济了
  Your first time.
  你的第一次就这么毁了
  Well that's kinda the way it goes with me and first times.
  我的"第一次"都是这种下场
  Here clean yourself off.
  给 把身上擦擦干净
  That's exactly the way it goes!
  简直是历史重演 一模一样

n.栗树,栗子
  • We have a chestnut tree in the bottom of our garden.我们的花园尽头有一棵栗树。
  • In summer we had tea outdoors,under the chestnut tree.夏天我们在室外栗树下喝茶。
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
学英语单词
a child of the soil
abherent
absolute transient deviation
alboretoes
anthelices
attomy
average of original data method
azobisformic acid
back-rests
beautyberry
bemisia tabacis
boiler stay
Bregenzer Wald
budget update
Canadium
capillary layer
Caulis Clematidis armandii
Centaurea imperialis
Chinese sweetgum
cinchonine test
circumambulations
computer break-in
corner sealing
cross cut saw machine
cutting apparatus
cylindrical drier
DARPANET
declaration condition
direction
disability of mind
display setting
drainfield
edit buffer
electrochemical analyzer
enlarged community participation
even-electron rule
evolidine
extinction sign
farm labourers
fibroinflammatory
fruit-gums
habituss
hammock shroud
heat lost by radiation
Heptachlor epoxide
high jinxes
hung, drawn, and quartered
impatiens apalophylla hook.f
independent processing
induced mutations
interlamellar spacing of pearlite
iodonium
Istanbulite
keyed shaft
KMP (key measurement point)
lateral muscles
lecture for
Leherschutz
leo tolstoys
line numbering
LLD fsctors
ln
locomotive caboose crew system
make the blood boil
merce cunningham studio
metal thin film
montipora turgescens
mutagenised
naoliqing pills
narrischkeit
neoitamus fertilis
nutley
ocur
Oxydendrum arboreum
parapenaeus longipes
PCTI
pelamid
productive value
puncture of abdomen
queaches
reisinger
relational data base machine
rhineurynter
sand and gravel trap
saw cutting machine
scipio africanus majors
Seckenhausen
Selaru, Pulau
semicustomized
semisenior accountanct
skew-hermitian scalar product
St John Ambulance Brigade
state of activation
syagrius
Tervakoski
thys
transfering enzyme
tstr
ultrapowerful Nd-Fe-B permanent magnetic alloy
uneth
uniqueness principle
vicunas