精灵鼠小弟 第48期:听取意见
英语课
So he crept into his mother's bedroom where she was still asleep,于是他爬进他妈妈的卧室,当时她还在睡着。
climbed the lamp cord to her bureau, and pulled a strand 1 of Mrs.Little's hair from her comb.
他顺着灯绳爬上她的梳妆台,从她的梳子上拽下了一根利特尔太太的头发。
He rolled the hair up neatly 2 and laid it in the handkerchief with the other things.
他把这根头发和手绢里的其它东西放在一起。
Then he rolled everything up into a bundle and tied it onto one end of a wooden match.
又把手绢系成一个小包,放到一个火柴盒里。
With his gray felt hat cocked jauntily 3 on one side of his head and his pack slung 4 across his shoulder, Stuart stole softly out of the house.
然后他把他的灰毡帽很帅地歪戴到头上,将小手绢包神气地挎到肩膀上,才蹑手蹑脚的离开了家。
"Good-by, beautiful home," he whispered.
“再—见,美丽的家,”他低语。
I wonder if I will ever see you again.
我不知道能否再看见你了。
Stuart stood uncertainly for a moment in the street in front of the house.
斯图亚特心情复杂地在他家前面的那条街上站了一会儿。
The world was a big place in which to go looking for a lost bird.
这个世界太大了,想从中找到一只丢失的鸟儿真不容易。
North, south, east, or west--which way should he go?
往北,往南,往东还是往西——他该往什么方向走呢?
Stuart decided 5 that he needed advice on such an important matter, so he started uptown to find his friend Dr. Carey, the surgeon-dentist, owner of the schooner 6 Wasp 7.
斯图亚特觉得这个重要的决定应该在听取别人的意见后才能作出,便往上城区去寻找他的朋友,那个黄蜂号的船主,凯里牙医。
The doctor was glad to see Stuart.
医生见到斯图亚特很高兴。
He took him right into his inner office where he was busy pulling a man's tooth.
他直接把他带到他的办公室里,他正在那里忙着给一个男人拔牙呢。
The man's name was Edward Clydesdale, and he had several wads of gauze in his cheek to hold his mouth open good and wide.
这个男人名叫爱德华.克莱德代勒,他的腮帮子附近塞了些棉球,这样就使他的嘴可以很好的撑开了。
The tooth was a hard one to get out, and the Doctor let Stuart sit on his instrument tray so they could talk during the operation.
这颗牙非常难拔,所以医生就让斯图亚特坐在他放拔牙工具的托盘上,这样就可以一边拔牙,一边和他讲话了。
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
- She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
- The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
- Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
- The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
adv.心满意足地;洋洋得意地;高兴地;活泼地
- His straw hat stuck jauntily on the side of his head. 他那顶草帽时髦地斜扣在头上。 来自辞典例句
- He returned frowning, his face obstinate but whistling jauntily. 他回来时皱眉蹙额,板着脸,嘴上却快活地吹着口哨。 来自辞典例句
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往
- He slung the bag over his shoulder. 他把包一甩,挎在肩上。
- He stood up and slung his gun over his shoulder. 他站起来把枪往肩上一背。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.纵帆船
- The schooner was driven ashore.那条帆船被冲上了岸。
- The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate.急流正以同样的速度将小筏子和帆船一起冲向南方。