时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:荆棘鸟


英语课
something from himself for her very own. He doubted that anyone else fully 1 appreciated what Hal meant to her. But it was a long time. There were the last rites 2 to be administered, in case the soul had not yet left the body; and Fee to see, Paddy to see, practical advice to give. The doctor had gone, dejected but long used to the tragedies his far-flung practice made inevitable 3. From what they said, little he could have done anyway, so far from his hospital and his trained nursing staff. These people took their chances, they faced their demons 4 and hung on. His death certificate would say "Croup." It was a handy malady 5. Eventually there was nothing left for Father Ralph to see to. Paddy had gone to Fee, Bob and the boys to the carpentry shed to make the little coffin 6. Stuart was on the floor in Fee's bedroom, his pure profile so like her own silhouetted 7 against the night sky outside the window; from where she lay on her pillow with Paddy's hand in hers, Fee never left her contemplation of the dark shape huddled 8 on the cold floor. It was five o'clock in the morning and the roosters were stirring drowsily 9, but it would be dark for a long time yet.
Purple stole around his neck because he had forgotten he was wearing it, Father Ralph bent 10 to the kitchen fire and built it up from embers into a blaze, turned down the lamp on the table behind, and sat on a wooden bench opposite Meggie to watch her. She had grown, put on seven-league boots which threatened to leave him behind, outstripped 11; he felt his inadequacy 12 then more keenly, watching her, than ever he had in a life filled with a gnawing 13, obsessive 14 doubt of his courage. Only what was he afraid of? What did he think he couldn't face if it came? He could be strong for other people, he didn't fear other people; but within himself, expecting that nameless something to come sliding into consciousness when he least expected it, he knew fear. While Meggie, born eighteen years after him, was growing beyond him. Not that she was a saint, or indeed anything more than most. Only that she never complained, that she had the gift-or was it the curse?-of acceptance. No matter what had gone or what might come, she confronted it and accepted it, stored it away to fuel the furnace of her being. What had taught her that? Could it be taught? Or was his idea of her a figment of his own fantasies? Did it really matter? Which was more important: 
 

把他这个局外人的某些话告诉那个可怜的年幼的女性,就是告诉她本人。他怀疑,是否还有另外一个人能完全理解哈尔对她意味着什么。
  但拉尔夫还是忙了半天才抽开身。在灵魂尚未离开尸体的时候,要进行最后的礼拜式,还要去看望菲,看望帕迪,给他们一些实际的建议。医生已经走了,尽管他情绪十分沮丧,但是,由于医生长期习惯于这种不幸,以及他那无所不包的业务,这种事对他来说已经是例行公事了。据人们说,无论如何,他是帮不上忙的,这里离他的医院和那些受过专门训练的医护人员太远了。这里的人们得碰运气,得面对着恶魔,硬挺下去。他的死亡证明书将写明是"哮吼"①。这是一个信手拈来的病名。
  ①一种喉头炎,旧称格鲁布喉炎,或义膜性喉炎。--译注。
  拉尔夫神父终于没有什么人可看望了。帕迪到菲那儿去了,鲍勃和其他的男孩子到木工房去做一具小棺材。斯图尔特呆在菲卧室的地板上,他那完美的侧影和窗外夜空衬托出的菲的侧影是如此相像。她正躺在枕头上,抓着帕迪的手,菲压根没注视过投射在寒冷的地板上的杂乱的暗影。时间已经是早晨5点钟,雄鸡在昏沉沉地骚动着,但是天还要黑好一阵呢。
  拉尔夫的脖子上依然绕着紫红色的圣带,他已经忘记还在戴着它了。他俯身把厨房里奄奄一息的火拔旺,燃起了熊熊的火苗,又把身后桌上的灯拧小,在梅吉对面的木凳上坐了下来,望着她。她已经长大了,穿上了一步能跨七里格的靴子;这预示着他将要被甩在后面,被她超过去。他望着她,这时,他感到一种强烈的不满足的感觉;在以前的生活中,他经常怀疑自己的勇气,但今天这股不满足感却比那种令人痛苦、困惑的怀疑来得更强烈。他到底怕什么?他不敢正视的到底是什么?他能够做到比别人都坚强,都无所畏惧;然而,恰恰在他最不希望那个莫名其妙的东西出现的时候,内心深处却偏偏期待着它的出现;它悄悄地溜进了他的意识,使他尝到了恐惧的滋味。可是,比他晚生18年的梅吉却不理会他的恐惧,径自长大成人了。
  她并不是一个圣女,或是比最好的东西还要美好的什么。她只不过是从不抱怨,她具有善于容纳一切的天赋--或许这就是祸根?不管已经失去了什么,或将要有何遭逢,她都能勇敢地承受下来,将其储藏起来,投进她生存的熔炉中当作燃料。是什么教会她这样的?这本领能教吗?或许这只是他在幻想中臆想出来的她?这实际上有关系吗?有一点更为重要:


adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
仪式,典礼( rite的名词复数 )
  • to administer the last rites to sb 给某人举行临终圣事
  • He is interested in mystic rites and ceremonies. 他对神秘的仪式感兴趣。
adj.不可避免的,必然发生的
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念
  • demons torturing the sinners in Hell 地狱里折磨罪人的魔鬼
  • He is plagued by demons which go back to his traumatic childhood. 他为心魔所困扰,那可追溯至他饱受创伤的童年。 来自《简明英汉词典》
n.病,疾病(通常做比喻)
  • There is no specific remedy for the malady.没有医治这种病的特效药。
  • They are managing to control the malady into a small range.他们设法将疾病控制在小范围之内。
n.棺材,灵柩
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
显出轮廓的,显示影像的
  • We could see a church silhouetted against the skyline. 我们可以看到一座教堂凸现在天际。
  • The stark jagged rocks were silhouetted against the sky. 光秃嶙峋的岩石衬托着天空的背景矗立在那里。
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式)
  • We huddled together for warmth. 我们挤在一块取暖。
  • We huddled together to keep warm. 我们挤在一起来保暖。
adv.睡地,懒洋洋地,昏昏欲睡地
  • She turned drowsily on her side, a slow creeping blackness enveloping her mind. 她半睡半醒地翻了个身,一片缓缓蠕动的黑暗渐渐将她的心包围起来。 来自飘(部分)
  • I felt asleep drowsily before I knew it. 不知过了多久,我曚扙地睡着了。 来自互联网
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
v.做得比…更好,(在赛跑等中)超过( outstrip的过去式和过去分词 )
  • That manufacturer outstripped all his competitors in sales last year. 那个制造商家去年的销售量超过了所有竞争对手。 来自《简明英汉词典》
  • The imagination of her mother and herself had outstripped the truth. 母亲和她自己的想象力远远超过了事实。 来自辞典例句
n.无法胜任,信心不足
  • the inadequacy of our resources 我们的资源的贫乏
  • The failure is due to the inadequacy of preparations. 这次失败是由于准备不足造成的。
a.痛苦的,折磨人的
  • The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
  • These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的
  • Some people are obsessive about cleanliness.有些人有洁癖。
  • He's becoming more and more obsessive about punctuality.他对守时要求越来越过分了。
学英语单词
adherence test
aluminium dichromate
angiocardiograms
animator
Azuchi-Momoyama
base-emitter voltage
bishydroxamic
bound water
bronchitic asthma
carbon tetrachloride
cathode-luminescence
CAVI
Claes Thure Oldenburg
client error
cnloranil
coarseners
complex compliance
constant neutral loss spectrum
Corydalis conspersa
Cubzac
cultural attach
cut-off handle
daylight synchro
disk remote operating system
diver work
dyadic correlation
edible tulip bulb
erwinia tracheiphila (e.f.smith) holland
fictitious lood
gaffelage
genus bufoes
geographical replacement
German Patent
Givens method
growth-duplication
guttur
handle socket
heat array
henmen
hide powder
idle roll
integration grouping
interjections
juvenile granite
katallobar
low milling
major intrusion
make interest with sb.
material-removal rate
maximum loading
maximum queue length
micropezids
misprice
Nahrendorf
navigation design
neurotomist
nicotinic acid
non-bearing structure
orphenadrines
oxygen tension
perfemane(c.i.p.w.)
Pickworth
Pionerovka
plastics covered handrail
pulic system engineering
retarded offset
right left bearing indicator
ring type seals
sagger
sanding gear
santoss
sellender
shambock
sheerly
sidewall flashing
sillibubs
special expanded diameter conductor
Steinmetz solid
Sticaceae
succentors
Sweep jamming.
TA-3
technograph
technological subsystem
telegrapheses
tetravalence
the day of someone is finished
tinder-box
to add insult to injury
train case
transition heat
tripod stand
turbo-feed pump
turbulent plasma
undermanned
Ustult
wind to a close
windshield glass
Yazdegerd III
ymade
zero one integer programming