时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:荆棘鸟


英语课
However, in spite of bitter aloes, ridicule 1, Sister Agatha and Paddy's switch, Meggie went on biting her nails.
  Her friendship with Teresa Annunzio was the joy of her life, the only thing that made school endurable. She  sat through lessons aching for playtime to come so she could sit with her arm around Teresa's waist and Teresa's arm around hers under the big fig 2 tree, talking, talking. There were tales about Teresa's extraordinary alien family, about her numerous dolls, and about her genuine willow 3 pattern tea set.
  When Meggie saw the tea set, she was overcome. It had 108 pieces, tiny miniature cups and saucers and plates, a teapot and a sugar bowl and a milk jug 4 and a cream jug, with wee knives and spoons and forks just the right size for dolls to use. Teresa had innumerable toys; besides being much younger than her nearest sister, she belonged to an Italian family, which meant she was passionately 5 and openly loved, and indulged to the full extent of her father's monetary 6 resources. Each child viewed the other with awe 7 and envy, though Teresa never coveted 8 Meggie's Calvinistic, stoic 9 upbringing. Instead she pitied her. Not to be allowed to run to her mother with hugs and kisses? Poor Meggie!
  As for Meggie, she was incapable 10 of equating 11 Teresa's beaming, portly little mother with her own slender unsmiling mother, so she never thought: I wish Mum hugged and kissed me. What she did think was: I wish Teresa's mum hugged and kissed me. Though images of hugs and kisses were far less in her mind than images of the willow pattern tea set. So delicate, so thin and wafery, so beautiful! Oh, if only she had a willow pattern tea set, and could give Agnes afternoon tea out of a deep blue-and-white cup in a deep blue-and-white saucer!
  During Friday Benediction 12 in the old church with its lovely, grotesque 13 Maori carvings 14 and Maori painted ceiling, Meggie knelt to pray for a willow pattern tea set of her very own. When Father Hayes held the monstrance aloft, the Host peered dimly through the glass window in the middle of its gem-encrusted rays and blessed the bowed heads of the congregation. All save Meggie, that is, for she didn't "even see the Host; 
 

然而,不管苦声荟也罢,嘲笑奚落也罢,阿加莎嬷嬷和帕迪的鞭子也罢,梅吉还是继续啃她的指甲盖。
  她和特丽萨·安南奇奥的友情是她生活中的乐趣,是她赖以忍受学校生活的唯一的东西。坐在那里听课的时候,她渴望娱乐的时间快点到来,以便可以和特丽萨相互搂着腰,坐在高大的无花果树下说个没完没了。她们谈的是特丽萨作为外国侨民的与众不同的家庭,谈的是她那多得数也数不清的布娃娃,以及关于她的那些货真价实的柳木纹茶具。
  在梅吉看到那套茶具时,她折服了。这套茶具共有108件,包括细巧的茶杯、茶托和盘了,一把茶壶、一个糖罐、一个奶罐和一个奶油罐,还有大小正适合于布娃娃用的小刀子、小勺子和小叉子;特丽萨还有数不清的玩具。她出生于一个意大利人的家庭,而且年龄比她最小的姐姐还要小得多,这意味着她受到家里人的热情的、毫不掩饰的宠爱;从金钱上说,她父亲对她的要求是有求必应的。每个孩子都是带着敬畏和羡慕来看待别的孩子的,虽然特丽萨从来也不羡慕梅吉的卡尔文教派的禁欲主义的教养。相反,她同情梅吉。难道她连跑去拥抱和亲吻她的妈妈都不允许吗?可怜的梅吉。
  
  至于梅吉,她简直没法把特丽萨满脸笑容、矮矮胖胖的妈妈和她自己那面无笑容、颀长苗条的妈妈相提并论,所以她从来也没想过:我希望妈妈拥抱我,吻我。她所想的是:我希望特丽萨的妈妈拥抱我,吻我,虽然关于拥抱和亲吻的概念在她的脑子里远不如对那套柳木纹茶具的概念来得清晰。那套茶具是如此精致,如此细薄,如此美丽!啊!要是她能有套柳木纹茶具,用那青花托盘里的青花茶杯给艾格厄丝喝茶该有多好啊!
  在装饰着惹人喜爱的、奇形怪状的毛利雕刻和毛利画的天花板的旧教堂里举行星期五祝福礼的时候,梅吉跪在那里祈求能得到一套属于自己的柳木纹茶具。当海斯神父高高地举起圣体匣财,圣体透过那中间的宝石镶嵌、闪闪发光的匣子上的玻璃,隐隐看见了所有那些向它啊头致意的人们,并为他们祈福。可是梅吉不在此例,因为她甚至没看见那圣体。她正在忙于因忆特丽萨的那套柳木纹茶具到底有多少个盘子哩。当毛利人在风琴席上突然引吭高唱颂歌的时候,梅吉的思绪正盘旋在与天主教和波利尼西亚相去十万八千里的一片茫茫的青色里。


v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
n.无花果(树)
  • The doctor finished the fig he had been eating and selected another.这位医生吃完了嘴里的无花果,又挑了一个。
  • You can't find a person who doesn't know fig in the United States.你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的。
n.柳树
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂
  • He walked along with a jug poised on his head.他头上顶着一个水罐,保持着平衡往前走。
  • She filled the jug with fresh water.她将水壶注满了清水。
ad.热烈地,激烈地
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
  • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
  • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
n.坚忍克己之人,禁欲主义者
  • A stoic person responds to hardship with imperturbation.坚忍克己之人经受苦难仍能泰然自若。
  • On Rajiv's death a stoic journey began for Mrs Gandhi,supported by her husband's friends.拉吉夫死后,索尼亚在丈夫友人的支持下开始了一段坚忍的历程。
adj.无能力的,不能做某事的
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的现在分词 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
  • [ Ray ] I definitely started equating crossword puzzles with songwriting. 我已经干脆开始把字谜游戏等同于歌曲写作了。 来自电影对白
  • But they have a hard time equating plural marriage with those evils. 但是他们很难把这种多妻婚姻与上面说的那些坏事联系起来。 来自互联网
n.祝福;恩赐
  • The priest pronounced a benediction over the couple at the end of the marriage ceremony.牧师在婚礼结束时为新婚夫妇祈求上帝赐福。
  • He went abroad with his parents' benediction.他带着父母的祝福出国去了。
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
7-methoxybaicalein
agvs
Ampoa
anyones
Barraquer-Simons syndrome
baubella
BCATm
bisaminophenoxyethane
bonus tax
branching reaction
break of slope
burns-in
cellular striation
chemical stress relaxation
Clark's operation
clear the table
combustion period
compensation factor of a compensated ionization chamber
consiglieres
Dandy syndrome
Daphne laciniata
dipodomys merriamic
distributed minicomputer network
dolorosa paraplegia
dressing of steel ingots
drywell hatch cover
euproctis unifascia
excystment
fat-free diet
fluorodensitometry
foot-cloth
form matter
four part alloy
generalization
gun-slinging
hay rack
hemobilirubin
high cost factor
High Frontier Study
host language (in database)
Hubble, Edwin Powell
immomentous
in respect to
initial free volume
intratemporal
islanders
kosher sausage
laminated joint
lead based bearing alloy
leucomainemia
levant moroccoes
man-hunters
maxwell material
mersea
MMP (motor-mount pump)
MOCVD
moscow' oslo
motoroperated
multiplicative reproduction
myotenosetis
nature of work
nidated
NSC-296934
Nussbaum's experiment
oberkirches
off-line data reduction
one-way bus
orimarga (orimarga) taiwanensis
orthoscopic system
otologic
Ouareau, L.
oxy-bird
packaging quality
pain-relievers
parrell
photo interpretation in agriculture
rental income of persons
rossbaches
rotundifolone
rou
run of luck
schistorrhachis
sensationalizer
sexual progeny
smiths cold set
sphalerocarpium
star program
starting air
statemongers
stucco fluidized bed
Suwanose-suidō
sweet cassava
target video
tax liabilities
thermosonic bonding
unclubable
upon my conscience
Uruguai(Uruguay), R.
venae intercostales posteriores
Vichy France
whisperin'