夏洛的网 第22期:逃走(4)
英语课
One afternoon in June, when Wilbur was almost two months old,
六月里,威尔伯已经快两个月大了。
he wandered out into his small yard outside the barn.
一天下午,它走到谷仓外的小院子里。
Fern had not arrived for her usual visit.
这时候天天来看它的弗恩还没到。
Wilbur stood in the sun feeling lonely and bored.
威尔伯站在阳光里,感到寂寞无聊。
"There's never anything to do around here," he thought.
“在这里什么事也不能做,”它想。
He walked slowly to his food trough and sniffed 1 to see if anything had been overlooked at lunch.
它慢慢地走到它的食槽边,用鼻子闻闻,看有没有中午时吃漏的东西。
He found a small strip of potato skin and ate it.
它找到一小块土豆皮,把它吃了。
His back itched 2, so he leaned against the fence and rubbed against the boards.
它觉得背痒,于是靠着围栏,在栏板上磨蹭它的背。
When he tired of this, he walked indoors, climbed to the top of the manure 3 pile, and sat down.
磨蹭够了,它又回到屋里,爬到肥料堆上,坐下来。
He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging,
它不想睡,不想刨地,
he was tired of standing 4 still, tired of lying down.
它站厌了,也躺厌了。
"I'm less than two months old and I'm tired of living," he said.
“我还没活到两个月,可已经活腻了,”它说。
He walked out to the yard again.
它又走到外面的院子里。
"When I'm out here," he said, "there's no place to go but in.
“来到外面,”它说,“除了进去再没有地方可去。
When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."
回到里面,除了出去也再没有地方可去。”
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
- When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
- The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
v.发痒( itch的过去式和过去分词 )
- Seeing the children playing ping-pong, he itched to have a go. 他看到孩子们打乒乓,不觉技痒。 来自《现代汉英综合大词典》
- He could hardly sIt'still and itched to have a go. 他再也坐不住了,心里跃跃欲试。 来自《现代汉英综合大词典》
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥
- The farmers were distributing manure over the field.农民们正在田间施肥。
- The farmers used manure to keep up the fertility of their land.农夫们用粪保持其土质的肥沃。