时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:夏洛的网


英语课

   "I can see that," replied Wilbur.


  “我看得出它的奇妙,”威尔伯回答说。
  He gave a jump in the air, twirled, ran a few steps, stopped,
  它蹦起来,跳得半天高,打了个转,跑了几步,停下来
  looked all around, sniffed 1 the smells of afternoon,
  朝四周看,闻闻下午的各种气味,
  and then set off walking down through the orchard 2.
  然后动身穿过果园。
  Pausing in the shade of an apple tree,
  它在一棵苹果树的树阴下停住,
  he put his strong snout into the ground and began pushing, digging, and rooting.
  开始用有力的鼻子拱地,又拱又掘。
  He felt very happy.
  它觉得非常快活。
  He had plowed 3 up quite a piece of ground before anyone noticed him.
  还没有人看到它时,它已经拱了一大片地。
  Mrs. Zuckerman was the first to see him.
  是朱克曼太太第一个看到它。
  She saw him from the kitchen window, and she immediately shouted for the men.
  她从厨房窗子里看到了它,马上大声喊起来。
  "Ho-mer!" she cried. "Pig's out! Lurvy! Pig's out!
  “霍——默!”她叫道, “小猪出去了!勒维!小猪出去了!
  Homer! Lurvy! Pig's out. He's down there under that apple tree."
  霍默!勒维!小猪出去了。它在那棵苹果树底下。”
  "Now the trouble starts," thought Wilbur. "Now I'll catch it."
  “现在麻烦开始了,”威尔伯想,“现在我闯祸了。”
  The goose heard the racket and she, too, started hollering.
  那只母鹅听到了喧闹声,也嚷嚷起来。
  "Run-run-run downhill, make for the woods, the woods!" she shouted to Wilbur.
  “跑——跑——跑,跑下山,到林子——林子——林子里去!”它对威尔伯大叫,
  "They'll never-never-never catch you in the woods."
  “到了林子里,他们永远——永远——永远捉不到你。”

v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场
  • My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累。
  • Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园。
v.耕( plow的过去式和过去分词 );犁耕;费力穿过
  • They plowed nearly 100,000 acres of virgin moorland. 他们犁了将近10万英亩未开垦的高沼地。 来自辞典例句
  • He plowed the land and then sowed the seeds. 他先翻土,然后播种。 来自辞典例句
学英语单词
acid brushing machine
aconitine hydrobromide
Act of Providence
alternate function
Alzheimer's stain
antineurotic
APWR(advanced pressurized water reactor)
barred spiral
be no end fine
beestings body
belsens
Biebelsheim
bineutron
biomagnifier
Canadian Port and Harbour Association
cant
circulation channel
cleat wiring
compound ion
convertant
cultural-historical
cyst of Cowper gland
dark spots
defensive coastal area
diazanylidene
dimethirimol
dracontiasis
easy-to-open
eerde
epigastric arteries
extrospections
facklam
fence about
fine-class
fishnet stockings
full-scale equipment
Galloni
ghost turd
hajars
hels
Huntington, Samuel P.
hypochloric acid
I've been robbed
isapheninum
kitch
Kullu District
last minutes
local privilege tax
long range (lrg)
master multivibrator
mcsalad
measurement voltage divider
molecular pharmacology
montage
mounted in a vehicle
Mta, message transfer agent.
mutation theory
nasopharyngeal forceps
NASS
National Intelligence Community
Naval Air Development Unit
no-motion
oemler
oil conservation tax
parahydroxyazobenzene-parasulfonic acid
Pholis gunnellus
Potentilla gelida
primary fact
promote regional cooperation
provincial treasury
public seal
pull-bell
renal hematuria
repairs to
respect of the person
retinopathy
rolling and hinged cradle davit
roulade
rouleaux phenomenon
saccharated
sea elephants
sperm agglutination
sphenoidostomia
spontaneous magnet
startle responses
substrate geometry
tank sheet iron
TDR
trigeminal crest
triode type ion pump
trunk canker
u turn
UGLU
unnecessary copies of control transactions
upbringings
us legend
V-Excision
Wassermann reaction
weis-fogh
well-orderings
worldcares
Young Tunisians