绿野仙踪 第67期:神奇的翡翠城(2)
时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:绿野仙踪.The.Wizard.Of.Oz
英语课
The Guardian 1 of the Gates led them through the streets until they came to a big building, 守城门的人,引导他们穿过了一些街道,直走到一所大厦的前面,
exactly in the middle of the City, which was the Palace of Oz, the Great Wizard 2. 这就是可怕的大魔术家奥芝的宫殿,恰恰建筑在这城市的中心。
There was a soldier before the door, dressed in a green uniform and wearing a long green beard. 有一个兵士站在门前,穿着绿的制服,长着一丛长长的绿胡须。
"Here are strangers," said the Guardian of the Gates to him, "and they demand to see the Great Oz." 守城门的人对他说:“这里有几个陌生人,他们要求会见伟大的奥芝。”
"Step inside," answered the soldier, "and I will carry your message to him." “走进去,”士兵回答说,“我会把你的消息告诉他。”
So they passed through the Palace Gates and were led into a big room with a green carpet and lovely green furniture set with emeralds. 他们穿过宫殿的大门,被领进铺着绿地毯的一间大屋子里,里面放着用翡翠做的可爱的绿家具。
The soldier made them all wipe their feet upon a green mat 3 before entering this room, 在走进这间屋子以前,那兵士叫他们一起在绿的席垫上擦干净他们的鞋底,
and when they were seated he said politely: "Please make yourselves comfortable while I go to the door of the Throne 4 Room and tell Oz you are here." 等他们一起坐下以后,他很有礼貌地说:“让我进去到那王宫的门前,告诉奥芝说你们在这里要见他,请你们先在这里随便休息一下吧。”
n.监护人;守卫者,保护者
- The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
- The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
n.男巫,术士,鬼才;adj.男巫的,巫术的
- Edison was a wizard at invention.爱迪生是一个发明奇才。
- That's a fairy story about a wizard.那是讲一个男巫的童话。
n.垫,丛,衬边;adj.粗糙的;v.纠缠在一起,铺席于...上,使...无光泽
- This mat has to be hammered down at the edges.必须把这张席子的边钉上。
- Please wipe your shoes on the mat.请在蹭鞋垫子上擦擦鞋。
标签:
绿野仙踪