时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:绿野仙踪.The.Wizard.Of.Oz


英语课

 "You will be very welcome," answered Dorothy, "for you will help to keep away the other wild beasts. “非常欢迎你,”多萝茜回答说,“你的吼叫可以吓走别的野兽们。


It seems to me they must be more coward than you are they allow you to scare them so easily." 我觉得,既然它们这样容易地被你吓走,他们必定比你更加胆小。”
"They really are," said the Lion, "but that doesn't make me any braver,  “确实是这样,”狮子说,“但是这些却不能使我变得勇敢些。 
and as long as I know myself to be a coward I shall be unhappy." 只要知道自己是一个胆小鬼,我就不会快乐的。”
So once more the little company set off upon the journey, the Lion walking with stately strides at Dorothy side. 于是这个小团体出发了,狮子威严地走在多萝茜的身边。
Toto did not approve this new comrade at first,  托托起初不同意这个新同伴,
for he could not forget how nearly he had been crushed between the Lion's great jaws 1. 因为他无法忘记自己差点儿在狮子的大嘴里被撕碎。
But after a time he became more at ease, and presently Toto and the Coward Lion had grown to be good friends. 然而没过多久,托托变得友善了,现在它和这只胆小的狮子逐渐地变成朋友了。
During the rest of that day there was no other adventure to mar 3 the peace of their journey. 之后的那一天,再也没有别的冒险出现去打断旅途的平静。
Once, indeed, the Tin Woodman stepped upon a beetle 4 that was crawling along the road, and killed the poor little thing. 一次,铁皮人踏死了一只正在沿路爬行的甲虫。
This made the Tin Woodman very unhappy, for he was always careful not to hurt any living creature;  这就使得铁皮人非常难受,因为他不愿意去损伤任何旁的有生命的东西;
and as he walked along he wept several tears of sorrow and regret. 他向前走着,掉了几滴难过惋惜的眼泪。
This tears ran slowly down his face and over the hinges of his jaw 2, and there they rusted 5. 这些眼泪慢慢地从他的脸上淌下来,流过他的下颚的铰链,它们发锈了。

n.口部;嘴
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
vt.破坏,毁坏,弄糟
  • It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence.大人们照例不参加这样的野餐以免扫兴。
  • Such a marriage might mar your career.这样的婚姻说不定会毁了你的一生。
n.甲虫,近视眼的人
  • A firefly is a type of beetle.萤火虫是一种甲虫。
  • He saw a shiny green beetle on a leaf.我看见树叶上有一只闪闪发光的绿色甲虫。
v.(使)生锈( rust的过去式和过去分词 )
  • I can't get these screws out; they've rusted in. 我无法取出这些螺丝,它们都锈住了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My bike has rusted and needs oil. 我的自行车生锈了,需要上油。 来自《简明英汉词典》
标签: 绿野仙踪
学英语单词
abscondings
absolute pitch
address relocation memory
against public interest
aponeurotic
aqualungs
athenagoras
axis deviation
baseband frequency response
binifer
BMAP
Bokote
Bothnic
catechetically
chainlink fences
channel conflict
chocolate-praline
coil pasteurizer
collector width
colour response curve
common fund set aside for welfare
communicative grammar
compare manual page
conceptismo
copies down
cybermarketplace
dawn and dusk
decalcomania paper
drawing base
duodji
established baseline coordinate
facing direction
fairhandedness
family trust
fleeter ring
fluted-wheel
fulvic acids
Gasbaryan
general power of attorney
giganto-
Girona, Prov.de
gracillimus
Grandval, Barrage de
herbicidal
howfield
hyperions
individual-assignment
inswings
ITUs
jack into
jodorowsky
kilneye
kleitus
lady of pleasure
learner-oriented
linear oxidation rate
loess-like material
luggage carrousel
mefford
merger-mania
milk abscess
minifie
N-Methyldiethanolamine
n.e.i.
neckeradelphus menziesii (hook.) steere
ossium
parahydrangin
parmigianas
perivaginal
press brakes
pseudopolydora vexillosa
puerperal sepsis
Qavāmābād
radiant energy emission
rate of sinking force
rennet casein
Republic of Iraq
sector iridectomy
semiderelict
short addendum system
short-loop feedback
similar twins
single-center
situation of legal entity
slate-packed tower
slavics
spendless
steam heater hose
subalar
Tamaron
teched
tertiary articulator
tone whistle
toxigenicities
transrectifier
tressy
undetested
unmanned silo
us senates
venereal wart
Venetian-blind direct energy converter
westcliff