绿野仙踪 第29期:救出铁皮人(5)
时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:绿野仙踪.The.Wizard.Of.Oz
英语课
"Oh, I see," said the Tin 1 Woodman. “啊,原来是这样,”铁皮人说,
"But after all, brains 2 are not the best things in the world." “但是脑子并不是世上最好的东西。”
"Have you any?" inquired 3 the Scarecrow. “你有脑子吗?”稻草人问。
"No, my head is quite empty." answered the Woodman. “不,我也没有,”铁皮人回答道。
"But once I have brains, and a heart also; so having tried them both, I should much rather have a heart." “但是我从前是有脑子的,还有一颗心,经过比较后,我宁愿有一颗心。”
"And why is that?" asked the Scarecrow. 稻草人问:“为什么呢?”
"I will tell you my story, and then you will know." “你若是知道我的故事,你就会明白的。”
So while they were walking through the forest, the Tin Woodman told the following story: 当他们穿过这树林时,铁皮人就告诉他自己的故事,
"I was born the son of a woodman who chopped 4 down trees in the forest and sold the wood for a living. “我是出生在樵夫家。父亲在树林里砍伐树木,卖柴薪过活。
When I grew up, I too became a woodchopper, and after my father died I took care of my old mother as long as she lived. 我长大后,也做了一个樵夫。在父亲去世以后,我一直照顾着我的老母亲直到她也离我而去。
Then I made up my mind that instead of living alone I would marry, so that I might not become lonely. 后来我决定结婚结束单身汉的生活,这样我就不会寂寞了。
There was one of the Munchkin girls who was so beautiful that I soon grew to love her with all my heart. 有一个美丽动人芒奇金的女孩,我全心爱着她。
She, on her part, promised to marry me as soon as I could earn enough money to build a better house for her, 她答应等我为她造一所好一些的屋子以后,就嫁给我;
so I set to work harder that ever. 因而我更加辛苦地工作了。
But the girl lived with an old woman who did not want her to marry anyone, 但是这个女子和一个老妇人同住,老妇人不希望把女儿嫁给任何人,
for she was so lazy she wished the girl to remain with her and do the cooking and housework. 因为她很懒惰,她想留下女儿继续为自己煮饭做家务。
So the old woman went to the Wicked 5 Witch 6 of the East, 所以这个老妇人请求东方坏女巫帮助,
and promised her two sheep and a cow if she would prevent the marriage 7. 阻止这场婚姻并答应酬谢她两只羊和一头牛。
Thereupon the Wicked Witch enchanted 8 my axe 9, 于是女巫在我的斧头上,施了妖术。
n.[化]锡, 马口铁, 罐&vt.涂锡于&adj.锡制的
- He bought a tin of pork.他买了一听猪肉罐头。
- I need another tin of paint.我还需要一罐油漆。
n.智力,脑髓;脑( brain的名词复数 );智慧;聪明的人;(群体中)最聪明的人
- In this job you need brains as well as brawn. 这项工作耗神又耗力。
- The idea is locked up in his brains.We know nothing. 他把自己的想法藏在脑子里,我们一无所知。 来自《简明英汉词典》
打听,询问( inquire的过去式和过去分词 )
- He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
- The pilot inquired about the weather condition. 这飞行员查问天气情况。
[医]剁碎的
- He chopped some wood for the fire. 他劈了些柴烧火。
- Finish by sprinkling some chopped almonds over the cake. 最后在蛋糕上撒些剁碎的杏仁。 来自《简明英汉词典》
adj.邪恶的,恶劣的,缺德的;淘气的
- Let everyone know all the wicked things she has done.把她干的坏事给大家抖搂抖搂。
- The wicked must be wiped out.恶人必须除掉。
n.巫婆,女巫;vt.施巫术,迷惑
- The witch changed the prince into a frog.巫婆把王子变成了青蛙。
- The heartless witch cast a spell on the poor little girl.狠心的女巫对孤苦无助的小女孩施了妖术。
n.婚姻,密切结合,结婚,婚礼,合并
- They have a happy marriage.他们的婚姻很美满。
- She is uninterested in marriage.她对结婚不感兴趣。
标签:
绿野仙踪