时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:绿野仙踪.The.Wizard.Of.Oz


英语课

 When Dorothy was left alone she began to feel hungry. 当就剩多萝茜一个人的时候,她觉得很饿。


So she went to the cupboard and cut herself some bread, which she spread with butter. 于是她走到橱旁去,切了几片面包并抹上黄油,
She gave some to Toto, and taking a pail from the shelf she carried down to the little brook 1 and filled with clear, sparking water. 她给了托托一些,然后从架子上拿下一只木桶,去小河里提了清凉的水。
Toto ran over to the trees and began to bark at the birds sitting there. 托托兴奋的冲进树林里,向那些停在树上的鸟儿们吠着。
Dorothy went to get him, and saw such delicious fruit hanging from the branches that she gathered some of it, finding it just what she wanted to help out her breakfast. 多萝茜跑过去捉托托,却看见了挂满枝头的美味果子。她摘下了一些,正好当作早餐。
Then she went back to the house, and having helped herself and Toto to a good drink of the cool, clear water, she set about making ready for the journey to the City of Emeralds. 于是她回到屋子里,和托托喝了些清凉的水,便准备动身去翡翠城了。
Dorothy had only one other dress, but that happened to be clean and was hanging on a peg 2 beside her bed. 多萝茜的仅有的另一件衣服,恰巧洗干净了,挂在床墙上的木钉上,
It was gingham, with checks of white and blue; and although the blue was somewhat faded with many washings, it was still a pretty frock. 那是格子布的,白色和蓝色组成的棋盘格;虽然洗过很多次,那蓝色有几分褪了,但仍旧是一件漂亮的连衣裙。
The girl washed herself carefully, dressed herself in the clean gingham, and tied her pink sunbonnet on her head. 小女孩儿用心地洗了脸,穿上了这件干净的格子连衣裙,戴上淡红色的遮日帽,
She took a little basket and filled with bread from the cupboard, laying a white cloth over the top. 提着一只装满面包的小篮子,上面盖了一方白布。
Then she looked down at her feet and noticed how old and worn her shoes were. 随后她低头去看看自己的脚,发现自己的鞋太旧了。
"They surely will never do for a long journey, Toto," she said. 她说:“托托,旧鞋子是不可能走长路的。”
And Toto looked up into her face with his little black eyes and wagged 3 his tail to show he knew what she meant. 托托仰起头来,用它一双小黑眼睛望着她,尾巴一摇一摇地表示它听懂了主人的话。
At that moment Dorothy saw lying on the table the silver shoes that had belonged to the Witch of the East. 在这时候,多萝茜发现了放在桌子上的那双银鞋子,那曾是套在东方女巫脚上的。
"I wonder if they will fit me," she said to Toto. “我想知道他们是否适合我,”她对托托说。
"They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out." "这鞋子看起来很结实,正适合我走长路。"

n.小河,溪;v.忍受,容让
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
  • Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
v.(使)摇动,摇摆( wag的过去式和过去分词 )
  • The dog wagged its tail with pleasure. 那条狗高兴得直摇尾巴。 来自《简明英汉词典》
  • She wagged her finger with mock severity. 她故作严厉地摆了摆手指。 来自《简明英汉词典》
标签: 绿野仙踪
学英语单词
acetobutylicum
adverse drug events
after - sale service department
akasic
angelism
anorchus
answering machine
antipodists
antipyrino-caffeinum citricum
auto-Transfusion
Axenfeld's test
Bashir
black-on-black
bolometric method
Bolshevize, bolshevized
Burry Inlet
chopper spectrophotometer
clotbusters
combination carrier
complementary MOS integrated circuit
consolatory
critical magnetic flux density
Current Coupon
decline of water table
detonation wave
diareses
direct coupling system
direito
Doppler navigation system
dot speed
eacc
ECE
Edwin Drood
efficiency expert
electron-pair production
ever-handy
fancy for
feigned issue
fjord oceanography
flax dodder
fordist model
full-louvered door
functional assembly
further development
genus batrachosepss
genus Helipterum
group incentive plan
haulered
home-repair
icteric phthisis
indexlink
infidels
international liquidity units
Isocainide
isogredient
Jewified
longitude difference
major conjugate arc
man made satellite
means of fastening
megahenry
Middendorfa, Mys
minister of economic affairs
Morro, R.
NEC necessary
nonvascular organisms
nuculana husamaru
overlay contact
parameter model
pop-up missile
Pulindas
pump surging
relative degree of development
Republic of Finland
Richard Haldane
running set
Rupert
Ruppia maritima
sack trucks
safety colour
sanitoriums
satellite position
seven-card stud
shaped joist
shoot-em-up
singularity line
splittail
step up n.
superintending
supersalts
swine rearing
talipes planus
Tintigny
transprosed
uncollegiate
ungroup
value broker
waive sb off
X-Machine
You never know your luck.
zinc dichromate