时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:绿箭侠第一季


英语课

   It's over. Laurel and me, I mean. 结束了。我是说我和劳蕾尔。


  She's with Oliver, again. Always. 她又和奥利弗在一起了。总是这样。
  I'm sorry, son. 真遗憾,儿子。
  Yeah, and he said you wanted to nuke the glades 1 or something. 而且他还说你要毁了贫民区什么的。
  You know, it's funny. Scotch 2 doesn't make it any more believable. 真是有趣。威士忌都无法让我相信这事。
  Maybe after your jihad, we can grab 3 some steaks. 你的"圣战"结束后,我们可以一起吃牛排。
  It's true, Tommy. It's the reason I closed your mother's clinic. 是真的,汤米。所以我才关掉了你妈妈的诊所。
  I didn't want to see it leveled. What? 我不想看到它被夷为平地。什么?
  I have something I'd like you to listen to. 我有东西要给你听。
  The night your mother died, she called me. 你妈妈死的那晚,给我打过电话。
  I awoke to a voicemail from her. Dad... 我被她的一个语音留言吵醒。爸...
  Her final gift to me. 这是她留给我最后的礼物
  Malcolm, I'm in trouble. I told--I told him to take everything. 马尔科姆,我有麻烦了。我跟他说可以拿走我所有东西。
  My money...my ring. Turn it off. 钱,戒指。关掉它。
  They shot me. I screamed for help, but no one would come. No one would come. 他们开枪打了我。我大喊救命。可是没有人会来。没有人会来。
  Malcolm, I don't want to die alone. 马尔科姆,我不想就这么孤单的死掉。
  She bled out into the pavement while people passed, did nothing. 她在人来人往的人行道上失血过多而死,行人无动于衷。
  Your mother built her clinic in the glades because she wanted to save this city. 你妈妈把诊所开在贫民区,是因为她想拯救这座城市。
  It can't be saved. Because the people there don't want it to be saved. 但它早已堕落。因为那些人根本就不想被救赎。
  So you kill them all... Yes! 所以你就把他们都杀了...对!
  They deserve 4 to die! All of them! The way she died. 他们该死!全部都该死!就像她当年那样。

n.林中空地( glade的名词复数 )
  • Maggie and Philip had been meeting secretly in the glades near the mill. 玛吉和菲利曾经常在磨坊附近的林中空地幽会。 来自辞典例句
  • Still the outlaw band throve in Sherwood, and hunted the deer in its glades. 当他在沉思中变老了,世界还是照样走它的路,亡命之徒仍然在修武德日渐壮大,在空地里猎鹿。 来自互联网
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
vt.应受,值得;vi. 应受报答,值得受赏
  • You really deserve a good beating,you naughty boy.你这个调皮孩子真该打。
  • I do not deserve all the praises bestowed upon me.我不配得到这些赞扬。
标签: 绿箭侠
学英语单词
3-methylchromone
accriminated
acetonyl acetone
acid detergent fiber
acoustic effects mixer
activity meter
Adam
adder's tongue fern
aegisthus spinulosus
Alahanpanjang
ammaccapane
animal toxins
anticonservative
antiequivalent
Antistaphyoloysin
aquaemanalia
aquatic fungi
area health authority
armature contact spring
auto spectrum
Bals
be crook on
ben-gay
big moneys
blow upon
board width
borrowing limit
Chalmettians
closing time of a make contact
coil paper
compressed pattern storage
compressive strength after immersion
constrainingly
corynespora sesamum (sacc) goto
coulombically
court of appeal
crew systems
crystal growth by sintering
cutter arm
dove-tailing
eh-ph equation
enzyme engineering
expert in
fill one's shoes
fnn
Fricke's bandage
Fundamental Laws
gated pattern
genus Aetobatus
get ... to do
glossogobius celebius
Godunov
hairy round the heel
hardware reliability
i.a.c.s.
Jamberoo
linear sensor
lined shoe
low pressure steam line
mattison
messi
microdyne scrubber
multiple damper
neighboring note
neurology department
normal velocity
nostoc commune
overwasted
Peissen
pick - up truck
plasmal
pole edge
pressure-temperature saturating curve P-T
pure nitrogen liquefier
rag cutter
reverse slow motion
round the corner
rumbustiousness
sack piler
screw driver with iron handle
shock dynamics
Sinp'o-si
spatial pattem
spectatorially
sperm-banks
spill-over
surprise witness
tiltoramas
toyson
Trosna
unhinderably
unlevied
up-draw process
vagina mucosa intertubercularis
varisymbol
warping knitting machine
wash one's hands in invisible soap
went on at
whisk broom
wightmen
windhausen
zirconium alloy