【荆棘鸟】第一章 02
英语课
The doll's golden hair tumbled down, the pearls flew winking 1 into the long grass and disappeared. A dusty boot came down thoughtlessly on the abandoned dress, smearing 2 grease from the smithy across its satin. Meggie dropped to her knees, scrabbling frantically 3 to collect the miniature clothes before more damage was done them, then she began picking among the grass blades where she thought the pearls might have fallen. Her tears were blinding her, the grief in her heart new, for until now she had never owned anything worth grieving for.
Frank threw the shoe hissing 4 into cold water and straightened his back; it didn't ache these days, so perhaps he was used to smithying. Not before time, his father would have said, after six months at it.
But Frank knew very well how long it was since his introduction to the forge and anvil 5; he had measured the time in hatred 6 and resentment 7. Throwing the hammer into its box, he pushed the lank 8 black hair off his brow with a trembling hand and dragged the old leather apron 9 from around his neck. His shirt lay on aheap of straw in the corner; he plodded 10 across to it and stood for a moment staring at the splintering barn wall as if it did not exist, his black eyes wide and fixed 11.
He was very small, not above five feet three inches, and thin still as striplings are, but the bare shoulders and arms had muscles already knotted from working with the hammer, and the pale, flawless skin gleamed with sweat. The darkness of his hair and eyes had a foreign tang, his full-lipped mouth and wide-bridged nose not the usual family shape, but there was Maori blood on his mother's side and in him it showed. He was nearly sixteen years old, where Bob was barely eleven, Jack 12 ten, Hughie nine, Stuart five and little Meggie three.
Then he remembered that today Meggie was four; it was December 8th. He put on his shirt and left the barn.
Frank threw the shoe hissing 4 into cold water and straightened his back; it didn't ache these days, so perhaps he was used to smithying. Not before time, his father would have said, after six months at it.
But Frank knew very well how long it was since his introduction to the forge and anvil 5; he had measured the time in hatred 6 and resentment 7. Throwing the hammer into its box, he pushed the lank 8 black hair off his brow with a trembling hand and dragged the old leather apron 9 from around his neck. His shirt lay on aheap of straw in the corner; he plodded 10 across to it and stood for a moment staring at the splintering barn wall as if it did not exist, his black eyes wide and fixed 11.
He was very small, not above five feet three inches, and thin still as striplings are, but the bare shoulders and arms had muscles already knotted from working with the hammer, and the pale, flawless skin gleamed with sweat. The darkness of his hair and eyes had a foreign tang, his full-lipped mouth and wide-bridged nose not the usual family shape, but there was Maori blood on his mother's side and in him it showed. He was nearly sixteen years old, where Bob was barely eleven, Jack 12 ten, Hughie nine, Stuart five and little Meggie three.
Then he remembered that today Meggie was four; it was December 8th. He put on his shirt and left the barn.
n.瞬眼,目语v.使眼色( wink的现在分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
- Anyone can do it; it's as easy as winking. 这谁都办得到,简直易如反掌。 来自《现代汉英综合大词典》
- The stars were winking in the clear sky. 星星在明亮的天空中闪烁。 来自《简明英汉词典》
污点,拖尾效应
- The small boy spoilt the picture by smearing it with ink. 那孩子往画上抹墨水把画给毁了。
- Remove the screen carefully so as to avoid smearing the paste print. 小心的移开丝网,以避免它弄脏膏印。
ad.发狂地, 发疯地
- He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
- She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
n.铁钻
- The blacksmith shaped a horseshoe on his anvil.铁匠在他的铁砧上打出一个马蹄形。
- The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly.订书机上的铁砧安装错位。
n.憎恶,憎恨,仇恨
- He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
- The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
n.怨愤,忿恨
- All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
- She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
adj.瘦削的;稀疏的
- He rose to lank height and grasped Billy McMahan's hand.他瘦削的身躯站了起来,紧紧地握住比利·麦默恩的手。
- The old man has lank hair.那位老人头发稀疏
n.围裙;工作裙
- We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
- She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
v.沉重缓慢地走(路)( plod的过去式和过去分词 );努力从事;沉闷地苦干;缓慢进行(尤指艰难枯燥的工作)
- Our horses plodded down the muddy track. 我们的马沿着泥泞小路蹒跚而行。
- He plodded away all night at his project to get it finished. 他通宵埋头苦干以便做完专题研究。 来自《简明英汉词典》
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
- Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
- Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。