时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:吸血鬼日记第四季


英语课

   Mystic Falls... I was born here. 神秘瀑布镇,我在这里出生


  This is my home. 这里是我的家
  And mine. And mine. 也是我的,还有我
  For centuries, supernatural creatures have lived among us. 几个世纪以来,超自然生物生活在我们之中
  They were vampires 2, werewolves, doppelgangers... 有吸血鬼,狼人,二重身
  witches. And even hybrids 4. 女巫,甚至还有混血儿
  There are those who protect them. 有些人想要保护他们
  The sheriff has a vampire 1 for a daughter. 警长有个吸血鬼女儿
  And our lovely mayor has a son who is halfvampire, halfwerewolf. 而我们可爱的镇长有个半吸血鬼半狼人的儿子
  And those who want them dead. 还有些人想置他们于死地
  They're our friends...Our enemies... 他们是我们的朋友,敌人
  The ones we love. 我们所爱的人
  And the ones we've lost. 和我们失去的人
  Matt, look out! 马特,小心
  And then there's me. 还有我
  I'm human... 我是人类
  At least I was. 至少曾经是
  Stefan... hey. 斯特凡
  I'm right here. 我就在这儿呢
  You've been in and out for hours. 几小时来你时昏时醒
  Whwhat happened? 出什么事了
  You were in an accident. 你出了事故
  Oh, my God. 天呐
  Matt, is he Alive? 马特,还活着吗
  Ask Stefan, the hero. 问大英雄斯特凡啊
  He's fine. 他没事
  Thank you. 谢谢你
  I thought that I how did you... 我以为我...你是怎么...
  Save you? He didn't. 救你的吗,他没救成
  When Jeremy brought you to the hospital before all of this happened, 在这一切之前,杰里米送你去医院的时候
  your injuries were worse than anyone knew. 你的伤势比大家想的要重
  Meredith Fell made a choice. 梅雷迪斯·菲尔做了个决定
  She used Damon's blood to heal you. 她用了达蒙的血给你疗伤
  And when Rebekah ran Matt's truck off the road, 丽贝卡把马特的车逼得冲下路时
  you had vampire blood in your system, Elena. 埃琳娜,你那时身体里有吸血鬼的血
  Oh, my God. 我的天呐
  Doesdoes that mean that I... 那是不是意味着...
  Am I dead? 我死了吗
  No. 没有
  No, no, no! 不不不
  Thatthat wasn't supposed to happen! 不该这样的
  Maybe it doesn't have to. I talked to Bonnie. 或许不非得这样,我跟邦妮谈过
  She said she's stronger than ever. 她说她的法力达到顶峰
  There might be something she can do to help you. 或许她能想办法帮你
  No, the only thing that's going to help 不,唯一能帮你的
  is for you to feed and complete the transition. 就是吸血,完成转化
  We have all day before she has to feed, Damon. 必须吸血前还有一整天的时间呢,达蒙
  That's a day to exhaust every possible way out of this. 那就是一整天去想尽一切办法不走那条路
  There is no way out of it! 根本没有别的办法
  We all know the drill you feed or you die. 我们再清楚不过了,不吸血就死
  There is no door number three. 没有第三条路
  I was ready to die. 我准备好去死了
  I was supposed to die, I don't 我应该死掉的
  I don't want I can't be a vampire! 我不想,我不能做个吸血鬼
  If there's something that Bonnie can do, we have to try it. 如果邦妮能想到什么办法,我们就得试试
  We will. We'll try everything. 我们会尝试一切办法
  It's your choice, Elena. 这由你来决定,埃琳娜
  As always. 一如既往
  Way to get her hopes up for something 你可真会让她对
  that's never happened in the history of vampirism. 吸血鬼史上前所未有的事抱有希望
  Know what? You weren't there the day Elena looked me in the eye 知道吗,埃琳娜看着我的眼睛,告诉我
  and told me she absolutely never wanted this. 她绝不想做吸血鬼的那天,你不在场
  Then you shouldn't have let her die. 那你就不该让她死掉
  I never meant for her to die. 我没想让她死掉
  She asked me to help Matt first and I did. 她让我先救马特,我就救了他
  And now the world has one more quarterback. 现在这世上又多了个四分卫
  Bravo, brother. 干得漂亮啊,老弟
  I made a choice 我做了一个决定
  that I will regret for the rest of my life. 我会为此后悔
  Now let me try to fix it. 让我想办法弥补
  Jer! 杰里
  Are you ok? 你没事吧
  I watched Vickie go through this. 我看着薇姬走过这个过程
  She was a mess. Her emotions were all over the place. 她一团糟,她的情绪十分混乱
  All of these old memories came flooding back. 所有的记忆涌上眼前
  I'm fine. I'm not Vickie. 我没事,我不是薇姬
  No, you're not. You're you. 你不是,你是你
  You act like everything's ok 总是装作没事
  so no one worries about you, but you need help. 不让大家为你担心,但是你需要帮助
  I said I'm fine, ok? 都说了我没事
  II'm sorry, I... 对不起
  Have you talked to Bonnie? Yeah. 你跟邦妮谈了吗,嗯
  She said when I was shot, 她说我中枪的时候
  she made some plea to the witch spirits to bring me back. 她请求女巫灵魂把我带回来
  And they listened. 他们听了她的
  Yeah, but the consequences were horrible. 但是后果不是十分可怕吗
  And what could be more horrible than you turning into a vampire? 有什么比你变成吸血鬼更可怕
  I need my sister. 我需要我的姐姐
  Not another one of them. 而不是一个吸血鬼
  We're going to find a way out of this. 我们会想到办法的
  Everything's going to be ok. 一切都会没事的
  I hope so. 希望如此
  It's beautiful, isn't it? 我可真帅
  What is that doing here, Klaus? 你怎么还在他身体里,克劳斯
  The deal we made with Tyler was that 我们跟泰勒说好了
  you'd leave his body and jump into someone else's 你一有机会就会离开他的身体
  the first chance you got. Yes. 占有另一个人的,没错
  When I assumed I'd be a pile of ash. 当时我以为我要烧成灰烬了
  But apparently 5 fate and oxygen intervened, and there I am. 但无奈命运和氧气插手了,我还躺在那儿
  Put me back. 把我放回去
  I can't right now. 现在不行
  Your history teacher outed 你的历史老师把泰勒
  Tyler and Caroline to the council. 和卡罗琳的身份告诉了委员会
  They're on the war path and this body's vulnerable. 他们要受到攻击,而这副躯体很脆弱
  I have to help Elena before she has to feed. 我得赶在埃琳娜必须吸血前帮她
  Elena's dead and no longer my concern. 埃琳娜死不死跟我无关了
  You're forgetting who just saved your life. 别忘了我刚刚救了你
  You're forgetting I can rip your tongue out! 别忘了我可以撕碎你的喉咙
  Now put...me...back. 把我放回去
  If I can keep Elena human, 如果我保住埃琳娜不变身
  you'll still have an endless blood supply to make your hybrids. 你还能有无限的血液创造混血儿
  Isn't that what you really want? 这不才是你想要的吗
  Same rules apply. 规则不变
  No one knows. No one. 不能让任何人知道
  Do you understand me, Bonnie? 听懂了吗,邦妮
  Pastor 6 Young. To what do we owe the honor? 杨牧师,有何贵干啊
  And don't tell me it's your blood pressure again. 我猜猜,又是血压问题吗
  Honestly, Dr. Fell, I wish it were. 说实话,我倒希望如此
  Blood bank's in the basement. One of you sweep the rooms. 血库在地下室,你们一个人去搜房间
  What are you doing? 你在干什么
  Adding a few security measures. 增强安全防护
  The blood in this place has a habit of flying off the shelves. 这里的血经常失踪
  Who gave you that authority? The council. 谁给你的权利,委员会
  They've entrusted 7 me to secure the town. 他们让我来保护小镇
  And unlike some of our founding families, 跟某些创始人家族不同
  I don't have conflicting interests. 我没有利益冲突
  What is that supposed to mean? 这话什么意思
  Alaric Saltzman told us everything, Meredith. 阿拉里克·萨尔茨曼什么都说了,梅雷迪斯
  Probably time to start looking for a new job. 你还是再去找份新工作吧
  Elena doesn't want to be a vampire. 埃琳娜不想做吸血鬼
  She doesn't want to be dead, and now she's not. 她也不想死呢,现在她还没死
  This isn't your fault, Matt. 这不怪你,马特
  This is all my fault. I was driving. 就是我的错,开车的是我
  I was saved. She's a vampire because of me! 我得救了,而她要因为我而变成吸血鬼了
  Shh! Cool it on the "V" word. I'm a fugitive 8, remember? 别说那个词啊,我现在在逃命呢,记得吗
  I'm supposed to be halfway 9 to Florida by now. 我现在应该快到福罗里达了
  If the council's after you, then why are you here? 既然委员会在找你,你怎么还在这儿
  Because I don't know where to go. 因为我不知道该去哪
  Tyler's dead, and everything's different now. 泰勒死了,一切都变了
  And I 我...
  Can I help you? 有事吗
  Sorry. 打扰
  All good here. 这里没问题
  What's going on? 怎么回事
  We just need to ask you a few questions about your son. 我们要问几个关于你儿子的问题
  You can't arrest me. I'm the mayor of this town. 你无权逮捕我,我可是镇长
  Not anymore, you're not. 你现在不是了
  Sorry, Liz. 抱歉,莉兹
  You're not going to work today. 你今天不用上班了
  What are you talking about? 这话什么意思
  What's going on? 怎么回事
  They're taking your badge. 他们要拿走你的警章
  You're not fit to protect us anymore. 你不合适做我们的保护者了
  You have no idea what you're up against. 你根本不知道自己对抗的是什么
  On the contrary, Liz. I've already taken your deputies. 正相反,莉兹,我已经接管了你的副手
  We've got the entire town's supply of vervain, 我们拿到了全镇的马鞭草
  including the stash 10 found in the Salvatore house. 包括在塞尔瓦托家里发现的私藏
  We're making our move. 我们要进攻了
  Mom! Hey. 妈妈
  Caroline, where are you? And tell me it's far away. 卡罗琳,你在哪,告诉我你已经跑远了
  Where am I? Good question. 我在哪,好问题
  Uh, just a whole lot of boring highways. 满眼都是无聊的高速
  Why? Is everything ok? 怎么了,没事吧
  Oh! Caroline, what's going on?! 卡罗琳,怎么了
  It's disgusting. 很恶心
  No, it's, um... It's disgusting. 不,挺...恶心
  Yeah, I'm going to puke. 嗯,我想吐
  I never thought I'd be saying this, 我从没想到我会说这话
  but I can't stop thinking about blood. 但是我不能抑制对血的渴望
  I should have saved you first. 我该先救你的
  You shouldn't be going through this right now. 你根本不该经历这些
  No, if you had saved me, then Matt would be dead. 如果你救了我,马特就会死了
  What do you think I'd be going through then? 那我现在会是什么心情
  Stefan, listen to me. 斯特凡,听我说
  You did the right thing. 你做得对
  You did what you always do you respected my choice. 你像以往一样,你尊重我的决定
  And what am I supposed to do 那如果
  if Bonnie can't figure out a way to help you, huh? 邦妮想不到帮你的办法我怎么办
  Because then you'll have another choice to make 因为那样你要做另一个决定了
  Either let yourself die, or be a vampire. 要么死掉,要么变成吸血鬼
  Well, then we'll cross that bridge when we come to it. 船到桥头自然直
  Oh, my God. Did 我的天
  Did I just say, 我刚刚说
  "Cross that bridge"? 船到桥头
  You're laughing. 你在笑
  I'm pretty sure you don't actually think that's funny. 但是我看你并不觉得好笑
  I... 我...
  I can't stop, though. 可我就是停不下来
  Your emotions are a bit heightened today. 今天你的情绪会被放大
  A lot heightened. 放大很多
  It's ok. 没事的
  It's ok. 没事
  I'm sorry, I... 对不起
  Listen to me. 听我说
  No matter what happens, 不管发生什么
  I'm here for you. 有我呢
  I can help you. 我能帮你
  Yeah, II 嗯
  Why don't you go back upstairs where it's dark. 你上楼去暗的地方吧
  I'll clean up. 我来收拾
  I thought you left. 你没走啊
  Cute PJs. 睡衣很可爱
  I'm tired, Damon. 我累了,达蒙
  I brought you this. 给你送这个来了
  I thought that was gone. 我还以为弄丢了
  Thank you. 谢谢
  I just have to say something. 我有话要跟你说
  Why do you have to say it with my necklace? 为什么要拿着我的项链说
  Because what I'm about to say is... 因为我要说的
  probably the most selfish thing I've ever said in my life. 可能是这辈子最自私的一番话
  Damon, don't go there. 达蒙,不要那样
  No, I just have to say it once. 别,我只说一次
  You just need to hear it. 你一定要听
  I love you, Elena. 埃琳娜,我爱你
  And it's because I love you that... 因为爱你,所以
  I can't be selfish with you. 不能自私地把你据为己有
  And why you can't know this. 为什么不能让你知道呢
  I don't deserve you. 我配不上你
  But my brother does. 可我弟弟配得上
  God, I wish you didn't have to forget this. 好想把这番话留在你心中
  But you do. 可是不行
  You should know better than to sneak 11 up on a lady. 你不该偷偷靠近一位女士(淑女)
  Good advice. Have you seen one? 好建议,你见着淑女了吗
  Tragic 12 about Elena. 埃琳娜的事真不幸
  Not to make the gray cloud grayer, 我不想雪上加霜了
  but does Matt even have automobile 13 insurance? 但是马特给车上保险了吗
  Stefan! 斯特凡
  Elena, don't move. 埃琳娜,别动
  Ah, you incessant 14 woman. 你这女人真没完没了
  Hey, mom. What's up? 妈妈,怎么了
  Tyler, thank God. Are you ok? 泰勒,谢天谢地,你没事吧
  Fine. Why? What's going on? 没事啊,怎么了
  Pastor Young had me arrested this morning. 杨牧师今早把我逮捕了
  The council grilled 15 me on your whereabouts. 委员会拷问我你的下落
  Tyler, don't tell me where you are. 泰勒,别告诉我你在哪
  The less I know, the better. 我知道的越少越好
  Mom, I'm ok. Relax. 妈妈,我没事,别担心
  You didn't answer your phone, honey. 你没回电话,宝贝
  I was so scared that you were with Caroline. 我还以为你跟卡罗琳在一起,担心死了
  Why? 什么意思
  What happened to Caroline? 卡罗琳怎么了
  The council took her. 她被委员会抓走了
  What do you mean, they took her? 那是什么意思
  Vervain ropes. 马鞭草绳子
  Looks like Alaric outed us all to the council. 阿拉里克把我们的事告诉委员会了
  The council... 委员会
  What exactly do they think they can do to me? 他们想对我做什么
  What the hell happened?! 怎么回事
  Tyler? I'm harder to kill than you think. 泰勒,我比你想的坚强多了
  You're alive?! 你还活着
  Tyler, you're alive! 泰勒,你还活着
  No time. Come on. We have to go. 没时间了,来,我们得走了
  Wait, what about me? 等等,我呢
  Keep 'em busy, little sister. 拖住他们,小妹妹
  That's impossible! 这不可能
  They're gone. 他们不见了
  Whoever nailed Rebekah took them, too. 抓走丽贝卡的人也抓了他们
  Please tell me you have something. Anything. 求你告诉我你有办法,任何办法
  I can't. The council locked Carol and me out of our offices. 我没办法,委员会不让卡罗尔和我进办公室
  Files, computers, everything. 文件,电脑都拿走了
  So the mayor and the sheriff 镇长和警长
  never contemplated 16 a backup plan, liz? 就没考虑过后备计划吗
  Damon, relax. 达蒙,别这样
  When Caroline called to say she got away, 卡罗琳打电话说她逃走的时候
  did she know where they were planning to take her? 她知道他们原本是想带他们去哪吗
  No, just that she was in some van 不知道,只说他们在一辆货车里
  in the middle of nowhere 不知要开去哪
  And she managed to escape. 她设法逃脱了
  Perfect. We've narrowed it down to nowhere. 好啊,范围缩小到不知道去哪了
  Hey. Is Elena here? 埃琳娜在吗
  In what world are you the one that gets to live?! 凭什么你能活下来
  Damon, stop! It wasn't his fault! 达蒙,住手,这事不怪他
  Let him go, Damon. Now. 放他走,达蒙,快点
  Still want to be a writer? 你还想当作家吗
  I remember how you'd read your short stories 我还记得你来给我女儿做保姆时
  to my daughter when you'd babysit. 总爱给她读故事
  She still loves writing because of you. 因为你,她现在仍喜欢写作
  Why did you bring me here? 你为什么带我来这里
  My deputies can watch out for us here. 在这我的助手能保护我们
  No vampires have been invited in. 任何吸血鬼不得受邀入内
  Look, Elena, 埃琳娜,听好
  I know it sounds crazy, 我知道这听起来像天方夜谭
  but years ago it was your parents who were advocating 但多年前你父母早为应付今天的情况
  having an emergency plan for this. 定下了应急措施
  I never thought we'd actually have to use it. 我从没想过会有用到的一天
  Elena? 埃琳娜
  Are you ok? 你没事吧
  Where's Stefan? 斯特凡在哪儿
  Where he can't hurt you. 呆在不能伤害你的地方
  He would never hurt me. 他永远不会伤害我
  You have no idea what you're talking about. 你不知道自己在说什么
  Well, I know that where you go, 我知道,不管你在哪里
  Salvatore vampires seem to follow. 塞尔瓦托兄弟都如影随形
  You hungry? No. 你饿了吗,没有
  So we'll hold Stefan 我们会一直囚禁斯特凡
  until Damon comes searching for you two. 等达蒙来找你们俩
  And we'll use Rebekah 我们会用丽贝卡做诱饵
  to lure 17 her siblings 18 back into town. 引她的兄弟们上钩
  You'll give us the white oak stake, 你得把白栎树木桩给我们
  and then... 之后
  We will exterminate 19 the entire vampire race for good. 我们要将吸血鬼们一网打尽,永绝后患
  Something wrong? 你怎么了
  Elena, are you ok? 埃琳娜,你没事吧
  Yeah. 没事
  No, I've got to get out of here. 不行,我得离开这儿
  Get her! 抓住她
  I never thought I'd see you again! 没想到能再见到你
  I don't get it. How are you alive? 我不明白,你为什么还活着
  This is going to sound incredible, but... 听着可能难以置信,但是...
  Easy, love. 别心急,亲爱的
  Wrong time, wrong place, wrong equipment. 阴错阳差,误打误撞
  You're miraculously 20 alive. We're fugitives 21 on the run. 你奇迹般地活着,我们还是逃犯
  All signs point to hot hybrid 3 vampire sex. 这一切都说明我们该好好性福一下
  Did you just call me "love"? 你管我叫"亲爱的"了吗
  I don't know, love. 可能吧,亲爱的
  Did I? 我那么叫了吗
  What the hell did you do to Tyler? 你把泰勒怎么了
  That's what I enjoy about you. 知道我最喜欢你什么吗
  So much more than a pretty face. 美丽背后更有智慧
  Oh, my god. You're Klaus! 天哪,你是克劳斯
  You're disgusting! 你真恶心
  And you're a glorious kisser. 你接吻技术真棒
  Listen... 听着
  I didn't have to risk exposure to come save you. 我本来不用犯险来救你的
  Oh, you do one semidecent thing and now you're my hero? 你以为你稍稍良心发现就成英雄了
  Ugh! I need to go sanitize your mouth. 我得好好漱漱口
  Your mouth was all over me. 是你不停亲我的
  I was an innocent victim. 我才是无辜的
  Put Tyler back. 把泰勒还回来
  Gladly. 乐意效劳
  Then maybe I'll take you up on your offer 然后我就可以如你所愿
  of hot hybrid sex. 跟你享受性福了
  The spirits aren't listening. 圣灵不愿倾听我们的请求
  Well, is that it? Is that all we can do? 那就没办法了吗,束手无策了吗
  There's something else I could try. 还有个办法可以一试
  What? Do it. 什么,快试试
  If the witches won't help me save Elena, 如果女巫们不愿帮我救回埃琳娜
  then maybe I could go to 或许我可以去那边
  the other side and bring her back myself. 亲自把她带回来
  The other side? The other side's for dead people. 另外一边,那边是死人呆的
  She's still in transition. 她还在转化中
  Not fully 22 dead, not fully alive. 既没完全死亡,也没完全活着
  What if her spirit still exists on both sides? 如果她的灵魂仍然存在于两边呢
  Even if it does, how can you get there? You're not dead. 即使存在,你怎么过去呢,你又没死
  No. No, Bonnie! I was able to stop 不要,邦妮,我可以停止
  your heart to stop Klaus'. 你的心跳来停止克劳斯的
  I'll do the same thing to myself. 我也可以停止自己的
  Witches have free reign 23 on the other side. 女巫在那边有自由支配权
  I will find Elena and I will bring her back with me. 我会找到埃琳娜,把她带回来
  Assuming you wake up! 那是在你能醒来的前提下
  I'm stronger now. I found a new source of power. 我现在变强了,找了新的力量来源
  A new source of power?! 新的力量来源
  What kind of powers can let you kill yourself 什么样的力量能让你杀掉自己
  and bring someone back with you from the dead? 再让你和别人起死回生
  Do you want Elena back or not? 你想不想让埃琳娜回来
  With your vervain and Alaric's weapons, 带着你的马鞭草和阿拉里克的武器
  they could be anywhere. 他们可能在任何地方
  Come on, guys, think. 伙计们,想一想
  It takes a lot to hold a vampire. 囚禁吸血鬼需要做很多工作
  Reinforced steel, iron doors. 加固的钢条,铁门
  The pastor has a cattle ranch 24. 牧师有个大牧场
  Those pens could easily be modified. 那些圈栏很容易被改造
  It's remote, it's secluded 25. 那地方又偏僻,又隐蔽
  Well, guess what. 你猜怎么的
  Looks like you get a chance to prove how sorry you really are. 看来你有机会证明你有多抱歉了
  Let's go. 我们走
  I thought I killed you. 我以为我把你杀了呢
  Where am I? 我在哪里
  They thought you were a vampire 他们以为你是吸血鬼
  so they stuck you in here with us. 所以把你和我们关在一起了
  Where's Stefan? 斯特凡在哪
  Elena, I'm right here. Are you ok? 埃琳娜,我在这,你还好吗
  Stefan... 斯特凡...
  I need to feed. 我要吸血
  I see what's going on here. 我知道怎么回事了
  You died with vampire blood in your system 你死的时候身体里有吸血鬼的血
  and you didn't feed 而你没喝血
  and now you're locked up in here 现在你又被锁在这里
  without a drop of human blood in sight. 看不到一滴人血
  That is a problem. 这可是个问题啊
  Just ignore her. 别搭理她
  Has anyone done the math, or shall I? 有人算过时间吗,要不我算一下
  I'd say you've got less than three hours to feed 要我说在我眼睁睁看你再次死去之前
  before I get to watch you die all over again. 你还有三个小时的时间喝人血
  My day just got a whole lot better. 这给我的一天增色不少啊
  Bonnie... 邦妮
  Bonnie, open your eyes. 邦妮,睁开眼睛
  Bonnie, I can't let you do this. 邦妮,我不能让你这么做
  You're dying! 你要死了
  What the hell is that?! 这到底怎么回事
  Bonnie, no! 邦妮,不要
  Hey! Bonnie! 邦妮
  Bonnie, wake up! 邦妮,醒醒
  Elena... 埃琳娜
  Come back. 醒醒
  Come back, Elena. 醒醒,埃琳娜
  Stefan? 斯特凡
  Stefan, something's happening. 斯特凡,出事了
  You're going home. 你就要回家了
  No. 不要
  Grams? What are you doing? 外婆,你在做什么
  You can't be in here. 你不能在这里
  You stay away from this sort of darkness. 你得远离这种黑魔法
  Elena needs me. 埃琳娜需要我
  She is not your problem to solve. 她不是你能解决的问题
  Now go. Before they try to keep you here. 在他们想要留住你之前快离开这儿
  Grams? Please! 外婆,求你了
  This magic is dark, Bonnie. 邦妮,这是黑巫术
  It is not nature's plan. Touch it again, 大自然的法则不是这样的,一旦你再触碰它
  and the spirits will unleash 26 their anger 圣灵们会释放出他们的愤怒
  in ways that will make you suffer. 来让你痛苦
  Stay away. 离远点
  Go! 快走
  Bonnie, wake up! 邦妮,醒醒
  Wake up! Come on. 快醒醒
  Bonnie, open your eyes. 邦妮,睁开眼睛
  Ha! You're awake! 你醒了
  You're alive. 你还活着
  I couldn't do it. 我做不到
  It didn't work. 咒语不起作用
  Stefan? 斯特凡
  What happened? 发生什么事了
  I'm out of time. 我没有时间了
  I need blood. 我需要血
  I'm dying. 我快死了
  Anyone! Hey! 有人吗
  Will you shut up? 你能闭嘴吗
  You think we're afraid of you? 你们以为我们怕你们吗
  You want more vervain? 你还想再来点马鞭草
  Keep it down. Listen to me. 小声点,听着
  Elena's going to die if you don't let her out of here. 如果你不放埃琳娜出去,她会死的
  Sorry. Not my problem. 抱歉,这不关我的事
  She's innocent. Let her out. 她是无辜的,放她出去
  Let her out! 放她出去
  Stop! 住手
  I said, let her out! 我说放她出去
  She said she's not strong enough. 她说了她不够强大
  You were strong enough to put me in here. 你有能力把我弄进来
  Surely you're strong enough to get me out. 你就有能力把我弄出去
  I upset the spirits trying to save Elena. 我想救埃琳娜的时候触怒了圣灵
  I can't use that kind of magic again. It's too dangerous. 所以我不能再用那种魔法了,太危险了
  Bonnie, do the bloody 27 spell! 邦妮,抓紧施咒
  She said she can't, OK? 她说了她没法施,没听到吗
  We'll just wait a few days 我们只需要等几天
  until you're strong enough to do it 等到你有足够的能力了
  with traditional magic. Right, Bonnie? 就可以用传统的魔法了,是吧,邦妮
  What are you doing? 你这是干什么
  Ripping Tyler's heart out. I'll jump into someone else. 把泰勒的心挖出来,我好到别人身体里去
  Maybe you. 说不定是你呢
  Oh, my God. Oh, my God, stop, stop! 天呐,天呐,停下,快停下
  He's bluffing 28. He needs a witch to do that. 他吓唬人呢,他需要巫师才能做到
  What makes you think I don't have one? 你凭什么认为我就没有巫师
  Or ten? Pick, Bonnie! 我可能有十个,快选择,邦妮
  You or Tyler! 你还是泰勒
  Stop! Please! You're killing 29 him! 停下,求你了,你会杀了泰勒的
  Fine, I'll do it! Just stop. 好,我帮你,快停下
  Good. 很好
  Let's begin. 那我们开始
  Elena. 埃琳娜
  Are you still with me? 你还好吗
  Yeah. 还好
  Yeah, I'm here. 我还好
  I'm ok. 我没事
  No, you're not. 不,你有事
  I can hear your breathing. 我都能听到你的呼吸声
  Damon was right. 达蒙是正确的
  You should have fed this morning. 今早你就应该吸血的
  I'm so sorry. 我对不起你
  Don't be. 别这样
  You had hope. 你是对我还有希望
  That's all I ever wanted you to have. 这是我唯一希望你做到的
  And you had it. 而你也做到了
  I love you so much. 我好爱你
  Do you know why I was even on that bridge? 你知道我为什么会在那桥上吗
  I was coming back for you, Stefan. 我是去找你,斯特凡
  I had to choose, and... 我必须选一个
  I picked you. 我选了你
  Because I love you. 因为我爱你
  No matter what happens... 不管后果如何...
  It's the best choice I ever made. 这都是我做过的最佳选择
  God...it sucks I can't see you right now. 神啊,现在看不见你真不爽
  I'm smiling. 我在笑
  Me, too. 我也是
  So, what, we just storm the place 难道我们不用任何武器
  with zero weapons? 就能血洗这里吗
  No, we don't need weapons. 对,我们用不着武器
  Just bait. 只要诱饵就行了
  Anybody home? 有人在家吗
  There's a big, bad vampire out here. 外面有只大大的坏坏的吸血鬼哦
  Let him go, the boy's innocent. 放了他,他是无辜的
  Well, that's the point. 说得好
  Give me Stefan and Elena, he's all yours. 把斯特凡和埃琳娜交给我,我就放了他
  Come on, pastor. You know I'll kill him. 快点,牧师,你知道我会杀了他
  I want to kill him. Go away. 我想杀了他,走开
  You are not invited in! And I'm not coming out. 你没被邀请进屋,我也不会出来的
  This is black magic. She shouldn't be doing this. 这是黑魔法,她不可以这样做
  Tyler... 泰勒
  Caroline. 卡罗琳
  Tyler! 泰勒
  Bonnie, what are you doing? 邦妮,你在干什么
  I warned you, child. 我警告过你,孩子
  I warned you to stay away. 我警告过你,让你别做这些
  Bonnie, it works. Stop. 邦妮,有作用了,停下
  What's happening? Let me go! 怎么了,放开我
  I can't. Let me go!  不行, 放开我
  Bonnie, what's happening? 邦妮,怎么了
  I can't let her go! Bonnie, stop the spell!  我松不开她的手,邦妮,停下
  You made your choice. 你做出了选择
  Now they're taking it out on me. 现在他们让我承担后果
  I'm sorry, grams! 对不起,外婆
  They can't do this to you! 他们不能这样对你
  Please! Don't do this to her! 求你们了,别这样对她
  Bonnie, stop! 邦妮,停下
  No! No! No! 不不不
  Oh, my god! 天哪
  What have I done?! What do I do?! 我做了什么啊,我做了什么
  You're ok, you're ok. 你还好吗,你还好吗
  What did I do?! 我做了什么
  I got this. 我看着这边
  Bring the other one in. 去把另一个带进来
  Excuse me! 有人吗
  Hello, sir? 有人吗,长官
  I thought I told you to shut up. 我想我告诉过你要你闭嘴
  Here's the thing my family, we we have money. 听着,我家,我们很有钱
  Castles, apartments, jewelry 30. 有古堡,公寓,珠宝
  Just name your price and let me out. 给个价,放我出去
  I'd much rather watch you die. 我更想看着你死
  Elena. Elena! 埃琳娜,埃琳娜
  Go ahead and kill me. 来吧,杀了我
  You can't possibly hate me more than I hate myself. 你不可能比我更恨我自己了
  Oh, yes, I can. 不,我能
  It should have been you. 死的人应该是你
  Leave him alone! 放开他
  Just stop! Stop saving me. 停下来,不要再救我了
  What the hell is your problem? 你又怎么了
  What do you want me to say, thank you? 你想要我说什么呢,谢谢你吗
  Because honestly, I wish you'd just let me drown. 因为坦白说,我希望你那天让我淹死
  What, you think you were my first choice? 怎么,你觉得你是我的第一选择吗
  Elena's a vampire because of me. 因为我,埃琳娜变成了吸血鬼
  I have to live with that every day for the rest of my life. 我的余生,心里都不得不揣着这个念头
  No, no, you don't have to live with that, 不不不,这不是"不得不"的事
  You get to live with that. 是你能活下来的事
  Because Elena put your life before her own. 因为埃琳娜看重你的生命胜过她自己
  So every morning when you get out of bed, 所以,每天早上你醒来的时候
  you sure as hell better earn it. 最好确保你自己值得她的牺牲
  You were going to kill him. 你想杀了他
  Yep. The guy just won't die. 对,他就是死不了
  It was my choice to save him. 救他是我的选择
  Why aren't you seeing that? 你怎么就不懂呢
  It's a little hard to keep track of all your choices lately, Elena. 你的决定太多,我有点跟不上,埃琳娜
  I remember everything. 我都想起来了
  One of the highlights of my transition... 我转化过程中的一大亮点就是
  remembering everything 想起所有那些
  that you compelled me to forget. 你强迫我忘记的事
  Like how you and I met first. 比如我先遇见的是你
  We were strangers. 那时我们是陌生人
  And you told me you wanted me to get everything I wanted from life. 你告诉我,你希望我得到我想要的一切
  Damon, why didn't you tell me? 达蒙,你为什么不告诉我呢
  Would it have made a difference? 告诉你又能怎么样
  I didn't think so. 我看不能怎么样
  You asked me to make a choice, Damon. 你让我做出选择,达蒙
  So I did. 所以我选了
  If you're going to be mad, 如果你要生气
  then take it out on me, not on Stefan 就冲我发泄,而不是斯特凡
  or matt or anyone else. Me. 不是马特或者任何其他人,是我
  Are we done here? 我们谈完了了吗
  If it had been you at the bridge last night 如果那晚是你在桥边
  and not Stefan, 而不是斯特凡
  and I begged you to save Matt 我求你先救马特
  I would have saved you. In a heartbeat, no question. 我会救你,绝无迟疑,毫不犹豫
  That's what I thought. 我知道你会这样
  Then Matt would be dead 那样马特就会死
  because you couldn't let go. 因为你不会放手
  Matt would be dead! 马特就会死
  But you wouldn't be. 但是你不会
  And you would have gotten to grow up. 你就有机会长大
  And had the life that you wanted; the life that you deserve. 过你想要的人生,你应该有的人生
  And I know that I didn't used to get that, but I do now. 我知道我以前不懂,但是我现在懂了
  And I wanted that for you, Elena. 我希望你有那样的人生,埃琳娜
  And I would have gladly have given it to you 我愿意给你那样的人生
  and let Matt die because I am that selfish. 我会让马特死去,因为我就是那么自私
  But you knew that already. 但是你已经知道了
  The first night we met's not all you remember. 你想起的不仅仅是我们相遇的那晚
  How dare you save Caroline over me! 你怎么能选择救卡罗琳而不是我
  "Hello, brother, I thought you were dead." 你好,哥哥,我以为你死了呢
  So pleased you're not." 你没事太好了"
  You left me. 你撇下了我
  I only had time to save one of you 我只有时间救其中一个
  and you can't be killed. 而你又不能被杀死
  Rest assured, I had a worse day than you. 放心,我今天过得比你糟
  I think it's time for us to move on, find some more werewolves. 我想我们是时候继续了,多找些狼人
  So you can create your hybrid family? 好让你创造你的混血家族吗
  You don't know anything about family! 你根本不懂家人的意义
  Well, I know how easily they can be silenced with a dagger 31. 我知道以前用把匕首就能封住他们的嘴了
  No! 不
  Drop them. I mourned you!  放下, 我为你哀悼
  My heart broke thinking I'd never see you again! 我那么伤心,我以为再也见不到你
  Put the blood down, Rebekah, there's a good girl. 放下血袋,丽贝卡,好妹妹
  It's always been me! Not Finn. 从来都是我,不是芬
  Not elijah, not Kol, me. 不是以利亚,不是科尔,是我
  I loved you through everything and you don't even care. 你做什么我都一样爱你,但是你根本不在乎
  Drop it! 放下
  You want your family? 你想要你的家人吗
  Here's your family. 给你的家人
  You know something, Rebekah, you were right. 你知道吗,丽贝卡,你是对的
  I don't care. 我不在乎
  From this moment on, you're not my family, 从此刻起,你不再是我的家人
  You're not my sister. 不再是我的妹妹
  You are nothing. 你什么都不是
  The whole council knows who we are now. 现在整个委员会都知道我们是什么了
  Everything's about to change. 一切都即将改变
  Yeah, I'm sure Damon has a revenge plan cooked up. 对啊,达蒙肯定在计划着复仇呢
  We'll figure out a way to deal with it. 我们会想出办法来的
  Stefan, you don't have to convince me 斯特凡,你不需要让我相信
  that everything's going to be ok. 一切都会好的
  I know. 我知道
  Wish I could, though. 尽管我希望我可以
  Wish I could just tell you that you'll never feel pain. 希望我可以告诉你,你再也不会感到疼痛
  That you'll never crave 32 blood. 你再也不会渴望鲜血
  But you will. 可是你会
  It will be the worst thing that you've ever lived through. 那会成为你有生以来最艰难的经历
  But I'll get to live. 但我能够去经历
  I'll be a sister and a friend, and... 我会做好姐姐,朋友,而且
  I'll be with you. 我会和你在一起
  Forever. 永远在一起
  If I want. 如果我想的话
  I'm going to get through this. 我会熬过去
  Just like we get through everything, 就像我们撑过一切苦难那样
  one day at a time. 一天一天的来
  We should get inside before sunrise. 我们应该在太阳出来之前进屋去
  Bonnie made this for you yesterday. 邦妮昨天给你做了这个
  Just in case. 以防万一
  Daylight ring? 日光戒指吗
  One day at a time, right? 一天一天来,对吗
  Folks, by now you know that the vampires have escaped. 各位,现在你们都知道吸血鬼逃走了
  And it won't be long before they retaliate 33 against us. 他们很快就会来报复我们
  But fear not. 但是不要害怕
  For I have been chosen to lead us in a movement. 我被选中,带领大家发起一项运动
  What are you talking about? 你在说什么
  Hear me, loved ones. 听着,亲爱的各位
  Soon we'll be free to pass through the gates... 我们很快就能走过"大门"
  and we'll all reunite in eternity 34. 我们将在永生中重聚
  Seriously, Pastor, what's going on here? 说真的,牧师,到底怎么回事
  Friends... 朋友们
  We are the beginning. 我们是开端

n.吸血鬼
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
n.吸血鬼( vampire的名词复数 );吸血蝠;高利贷者;(舞台上的)活板门
  • The most effective weapon against the vampires is avampire itself. 对付吸血鬼最有效的武器就是吸血鬼自己。 来自电影对白
  • If vampires existed, don`t you think we would`ve found them by now? 如果真有吸血鬼,那我们怎么还没有找到他们呢? 来自电影对白
n.(动,植)杂种,混合物
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
n.杂交生成的生物体( hybrid的名词复数 );杂交植物(或动物);杂种;(不同事物的)混合物
  • All these brightly coloured hybrids are so lovely in the garden. 花园里所有这些色彩鲜艳的杂交花真美丽。 来自辞典例句
  • The notion that interspecific hybrids are rare is ill-founded. 有一种看法认为种间杂种是罕见的,这种看法是无根据的。 来自辞典例句
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.牧师,牧人
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
v.藏或贮存于一秘密处所;n.隐藏处
  • Stash away both what you lost and gained,for life continues on.将得失深藏心底吧,为了那未来的生活。
  • That's supposed to be in our private stash.这是我的私人珍藏。
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
n.汽车,机动车
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
adj.不停的,连续的
  • We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
  • She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
v.扑灭,消灭,根绝
  • Some people exterminate garden insects by spraying poison on the plants.有些人在植物上喷撒毒剂以杀死花园内的昆虫。
  • Woodpeckers can exterminate insect pests hiding in trees.啄木鸟能消灭躲在树里的害虫。
ad.奇迹般地
  • He had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • A schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 )
  • Three fugitives from the prison are still at large. 三名逃犯仍然未被抓获。 来自《简明英汉词典》
  • Members of the provisional government were prisoners or fugitives. 临时政府的成员或被捕或逃亡。 来自演讲部分
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
n.大牧场,大农场
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词)
  • Some people like to strip themselves naked while they have a swim in a secluded place. 一些人当他们在隐蔽的地方游泳时,喜欢把衣服脱光。 来自《简明英汉词典》
  • This charming cottage dates back to the 15th century and is as pretty as a picture, with its thatched roof and secluded garden. 这所美丽的村舍是15世纪时的建筑,有茅草房顶和宁静的花园,漂亮极了,简直和画上一样。 来自《简明英汉词典》
vt.发泄,发出;解带子放开
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
n.匕首,短剑,剑号
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
v.报复,反击
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
n.不朽,来世;永恒,无穷
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
标签: 吸血鬼日记
学英语单词
231
absitively posolutely
all goes down gutter-lane
all published
assimilatory quotient
authentic cadence
be enthroned in the hearts
benzyl acrylate
biogenic graded bedding
brogue
buying group
career pathing(CP)
cartelisation
Castejon
cellular organelle
chemigroundwood
Cheyenne River Indian Reservation
close epiphytotic disease
close inbreeding
Colima
Cornell-Coxe test
cross-blocking thinning
crosscurrent extraction
cultural resource management
curtilage
eccentric band
electrically actuated convertible top
electrolytic recording paper
Eurofascism
export commission
extraductal
family-owned company
filling block
fixed sole oven
Flensborg
forevermores
frettage
from the housetops
frontier traffic
further standard function
general chamber of commerce
get the drop on sb.
globall
help file name
hydrosoluble
illuminor
in spite of someone's nose
Inf.
inspection and acceptance
Jadelot's signs
kayans
left-hand helical gear
light button
ling hsing wu
low life
mailing address
make-up water pump
mandler
master-screw
mirandina corticola
modern game
MODSS
oil transformer
Ophiorrhiziphyllon macrobotryum
Oued Tinn
pattern plate bolster
perforation density
phonon-terminated laser
pre-digested
process queue
pulverizer
push poll
re-enabling
recanter
refresher driving
retaining possession
safety platform
saltern
savings certificate
sea crawfish
self tipping skip
semeterrie
Seminole Wars
settling
sheva
side-by-side reactions
sponge-iron
substitute t-ratio
substratum for waterproofing
symbol concatenation
Synotis longipes
time-switches
trait by treatment interaction
transfer data record
treble
true yellow
Tyrian purple
underdrain of filter
unfrilly
untuckered
W star
warlessness