新东方商务口语[36]:协商(2):更多好处
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:新东方商务口语
Jerry:My boss agreed to your price,although he found it a little high.He would like to keep working with your company,and he is also hoping that there will be some further incentives 1 in the deal.What can you offer?
我的老板虽然觉得价格有些高,但还是同意了.我很愿意同贵公司合作,但希望能在生意中得到更多奖励.您能给予我们什么?
Catherine:hummm.Well,we can extend our warranty 2 .Normally we offer a six-month limited warranty.How would you like to get a one-year warranty?
嗯,我们可以延长保修期.一般我们的有限条件保修是六个月.我们给你们一年的保修期如何?
Jerry:That sounds excellent,of course!
太棒了.
Catherine:It is twice the standard period;you won’t find that deal with our competitors.
这是正常保修期的两倍,你在同类的商家是得不到这样的优惠条件的.
Jerry:Just one question ;what do you mean by “limited”?
还有一个问题.‘‘有限保修”的‘‘有限”是什么意思?
Catherine:Well,the cost of each product is fully 3 refundable 4 or replaceable in the first three months.After that ,we only repair the robotic parts .So you’ll have to return the product and let us repair it.
意思是三个月内产品可以全额退款或更换.三个月后,我们只对电动零件进行保修.你必须把产品返还给我们修理.
Jerry:I see.Perhaps as you are extending the warranty ,you can extend the period in which products are fully refundable?
我明白了.你们既然可以延长保修期,或许也能够延长全额退款的期限?
Catherine:I don’t see why not.After all,we have confidence in the quality of our product.
为什么不可以呢?我们对产品有信心.
Jerry:Now we’re talking!I think Mr.Johnson will go for that!
我们就这么决定了.我想Johnson 先生会选择和你们合作的.
- tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
- Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
- This warranty is good for one year after the date of the purchase of the product.本保证书自购置此产品之日起有效期为一年。
- As your guarantor,we have signed a warranty to the bank.作为你们的担保人,我们已经向银行开出了担保书。
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
- All deposits for holiday cottages are refundable. 度假别墅的抵押金可全数退还。 来自《简明英汉词典》
- Empty bottles are not refundable. 空瓶不退。 来自《现代汉英综合大词典》