时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:轻松日记商务职场篇


英语课

   核心句型:


  Clothes make the man.
  人靠衣装。
  clothes make the man直译过来就是:“衣服造就了一个人”,这个短语的正确意思是:“人是要靠衣服来打扮的,人靠衣装”。因此,当美国人说"Clothes make the man."时,他/她要表达的意思就是:"The tailor makes the man."、"Clothes make a man just as a saddle makes a horse."、"Fine feathers make fine birds."。
  情景对白:
  Benjamin: Iseldom wear formal clothes at work. So my colleagues say that I don't look like a manager.
  本杰明:上班时间很少穿正装,所以同事们都说我不像个经理。
  Shirley: Honey, formal clothes are necessary. After all, clothes make the man.
  雪莉:穿正装是必要的。毕竟,人靠衣装嘛。
  搭配句积累:
  ①A well-made suit makes you outstanding in the crowd.
  一套制作精良的西服会让你在人群中脱颖而出。
  ②Good clothes can make a man look more energetic.
  好的着装让人看起来更有活力。
  ③I am sure the clothes you wear today will luster 1 you in your presentation.
  我敢肯定,你今天这身一定会为你的发言添彩的。
  ④You should wear formal clothes for the negotiation 2 tomorrow.
  明天的谈判你应该穿正式点的衣服。
  单词:
  1. tailor n. 裁缝
  The tailor measured me for suit.
  裁缝给我量尺寸做衣服。
  He had his dress made by a paris tailor.
  他请巴黎的裁缝师做衣服。
  2. a saddle makes a horse
  [俚语]人靠衣装马靠鞍
  3. luster vt. 使有光泽
  The deeds or heroes add luster to a nation's history.
  英雄的事迹能增加一个国家历史的光辉。
  Self-command is not only itself a great virtue 3, but from it all the other virtues 4 seem to derive 5 their principle luster.
  自我控制并不单是一种非凡的美德,它更是使其他美德焕发光彩的源泉。
  When out of love, the most pleasant spring will lose its luster.
  倘若失去了爱,多好的春天,也会黯淡无光。

n.光辉;光泽,光亮;荣誉
  • His great books have added luster to the university where he teaches.他的巨著给他任教的大学增了光。
  • Mercerization enhances dyeability and luster of cotton materials.丝光处理扩大棉纤维的染色能力,增加纤维的光泽。
n.谈判,协商
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
学英语单词
adjacencies
adulterateness
agonal thrombus
allspice tree
archipel
Arthur Schopenhauer
articulation school
automatic feedwater by-pass
autopour
axial tensile strength
axillary lymph sac
babushka
bombing aeroplane
brown root
calcium metaphosphate
canal hypersurface
cephalic silk gland
chronic heart failure
coho(coherent oscillator)
combined echo-ranging echo-sounding
common carp (cyprinus carpio)
compliant
defective file space
dextrogyric
downward broom
drawing for order
emergence period
error formula in interpolation
excessive sheer
flamens
fundamental note
gas heave structure
graphite resistance
grease lubricated bearing
have the heart to
Homburg's alloy
Hucqueliers
hummingbird vines
iliac branch
in-place sort
invalid bit
Joseph of Arimathea, Saint
kahanu
lakefront
lenglen
lubricating oil pressure
marbled finish
meodymium oxide
met my waterloo
Minobu-san
mono-yang
nain rouge (france)
nozzle headbox
optical damping
panaxatrione
patrogynopaedium
payte
period discontinuity
phonies
piteousness
pleuranotum
polyethylene high-voltage insulation
poppethead
posh up
potential development
precrime
prepackaging
primary plant enclosed operating statin
prooftexts
put ... on
radio-frequency identification
radio-thorium
re-entry vehicle
remote level indicator
rotary excavator
ruddy shelducks
scalding
schistomelus
sebasteions
series-wound
sheaf of ring
slabbed
snow ball
snow melter
soaring
stetsons
surge electrode current
syndrome of stirring wind due to blood deficiency
telenomus remus
teletype paper tape reader
torsional fault
totally agree
transportable boiler
unbuilt area
union joint
unnamableness
unstable optical resonator
velocity servo-integration gear (vsg)
W.Long., W.long.
windmilling propeller
winter bamboo shoot
yes-huh