Joshua 约书亚记01
英语课
1After the death of Moses the servant of the Lord , the Lord said to Joshua son of Nun 1, Moses' aide:
2"Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them-to the Israelites.
3I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.
4Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates-all the Hittite country-to the Great Sea on the west.
5No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake 2 you.
6"Be strong and courageous 3, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers 4 to give them.
7Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
8Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate 5 on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
9Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
10So Joshua ordered the officers of the people:
11"Go through the camp and tell the people, 'Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the Lord your God is giving you for your own.' "
12But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
13"Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you: 'The Lord your God is giving you rest and has granted you this land.'
14Your wives, your children and your livestock 6 may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully 7 armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers
15until the Lord gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the Lord your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the Lord gave you east of the Jordan toward the sunrise."
16Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
17Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses.
18Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"
2"Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them-to the Israelites.
3I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.
4Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates-all the Hittite country-to the Great Sea on the west.
5No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake 2 you.
6"Be strong and courageous 3, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers 4 to give them.
7Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
8Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate 5 on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
9Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
10So Joshua ordered the officers of the people:
11"Go through the camp and tell the people, 'Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the Lord your God is giving you for your own.' "
12But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
13"Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you: 'The Lord your God is giving you rest and has granted you this land.'
14Your wives, your children and your livestock 6 may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully 7 armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers
15until the Lord gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the Lord your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the Lord gave you east of the Jordan toward the sunrise."
16Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
17Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses.
18Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"
n.修女,尼姑
- I can't believe that the famous singer has become a nun.我无法相信那个著名的歌星已做了修女。
- She shaved her head and became a nun.她削发为尼。
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃
- She pleaded with her husband not to forsake her.她恳求丈夫不要抛弃她。
- You must forsake your bad habits.你必须革除你的坏习惯。
adj.勇敢的,有胆量的
- We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
- He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
n.祖先,先人;祖先,祖宗( forefather的名词复数 );列祖列宗;前人
- They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。 来自《简明英汉词典》
- All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。 来自《简明英汉词典》
v.想,考虑,(尤指宗教上的)沉思,冥想
- It is important to meditate on the meaning of life.思考人生的意义很重要。
- I was meditating,and reached a higher state of consciousness.我在冥想,并进入了一个更高的意识境界。
n.家畜,牲畜
- Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
- The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。