时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:绿野仙踪.The.Wizard.Of.Oz


英语课

 "I didn't know there was a charm," answered Dorothy, in surprise. "What is it?" 多萝茜惊奇地说:“我不知道这顶金冠会有这样的魔力,那该怎么做呢?”


"It is written inside the Golden Cap," replied the Queen of the Mice.  “金冠里面已经告诉你了,”田鼠皇后回答说。
"But if you are going to call the Winged Monkeys we must run away, for they are full of mischief 1 and think it great fun to plague us." “既然我们要去叫那些飞猴们来,我们离开这里,因为它们都是最喜欢搞恶作剧的,以困扰我们,当作大大的游戏。”
"Won't they hurt me?" asked the girl anxiously. “它们会伤害我吗?”女孩子焦急地问着。
"Oh, no. They must obey the wearer of the Cap. Good-bye!"  “啊,决不会。它们绝对服从戴着这顶金冠的人,再会!”
And she scampered 2 out of sight, with all the mice hurrying after her. "Good-bye! Good-bye! Good-bye!" 它就很快地消失了,所有的田鼠们,也都匆忙地跟在它的后面走了。“再会!再会!再会!”
Dorothy looked inside the Golden Cap and saw some words written upon the lining 3.  多萝茜就发现金冠里面的夹里上,写着一些字。
These, she thought, must be the charm, so she read the directions carefully and put the Cap upon her head. 她相信,说出这些字必然会产生魔力,所以她细心地读着这个用法,再把金冠戴在头上。
"Ep-pe, pep-pe, kak-ke!" she said, standing 4 on her left foot. “哎—泼,攀—泼,步—基!”她说着时,她的左脚独立旋转着。
"What did you say?" asked the Scarecrow, who did not know what she was doing. 稻草人发觉了她的奇怪行动,问道:“你说些什么?”
"Hil-lo, hol-lo, hel-lo!" Dorothy went on, standing this time on her right foot. “唏—罗,呵—罗,哈—罗!”多萝茜说下去,然后,她的右脚独立旋转着。
"Hello!" replied the Tin Woodman calmly. “哈罗!”铁皮人平静地回答着。
"Ziz-zy, zuz-zy, zik!" said Dorothy, who was now standing on both feet.  现在多萝茜并立着两只脚旋转着,说着:“西—楚,如—楚,西—克!”
This ended the saying of the charm, and they heard a great chattering 5 and flapping of wings, as the band of Winged Monkeys flew up to them. 她刚说完那神秘的咒语,不远便传来极大的嘻闹声和拍打翅膀的声音,一群飞猴来到了他们面前。

n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的过去式和过去分词 )
  • The cat scampered away. 猫刺棱一下跑了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The rabbIt'scampered off. 兔子迅速跑掉了。 来自《现代英汉综合大词典》
n.衬里,衬料
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
标签: 绿野仙踪
学英语单词
absolute inflation
absorbed radiation
absorption spectra
adolescent growth spurt
affirmest
air fare
alcarraza
alkarylamine
Argasala
array antenna
backie
bekko
biographizes
buaze
CAJI
capacitous
cesium chromium alum
Churg-Strauss syndrome
coating tubing
cobaltic dinitrotetrammine salt
commonwealth banks
conspicuous object
cross-switch
data archiving
deputy secretary-general
dichthadiigyne
e-fold length
ecohouses
Eupneron
fatou
filter pooling
finasteride
fine phase shifter
Food and Agriculture Organization of the United Nations
fortran v
gaize
genus myrmecias
genus Saxicola
gestyll
hammer-harden
hanslicks
hippocampuses
human chorionic gonadotrophin
infra-axillary
inner object damage (iod)
intermittency beat
isotactic poly-1-butylene
junction boundary
kaisonians
kerosene degreasing
Kidder ingrain carpet
lateral conductor
logandale
Mapaluma
marine biochemical resource
modificates
money corporation
multiple control accounts
nervi suralis
Nicholville
nonfile-structure device
oatless
osculatrices
phi beta kappa
phototheodolites
pleeze
poor gas
quadruple stars
Radio City Music Hall
reactor operator
Reichert's membranes
S'pore
self-propelled vehicles
selfcatering
sentences
septoria ranunculi-vernyi
size reduction machinery
sound synthesizer
splay walls
squeasy
straight-flute drill
stray-gundersen
streaming video
sub-synchronous layer
surface stability
Tarf, Wilaya d'
target-setting
test value
thermally-bonded nonwoven fabric
this that or the other
tolazamides
tri-cornered
tribars
tropical-forest
Veitch magnolia
Velanai I.
WAF-1
want of goods
Willow Island
wood clothes peg
xbox
Yoselin