时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲设计篇


英语课

 Once I identified this question, it was all over the place. 一旦你意识到这个问题,就发现它无所不在。


I got these hints everywhere. And then, in a way, I knew that they had always been there. 在哪里都能看到它的痕迹。同时我也知道,它们一直都在那里。
And then writing, that's what happens. 在写作上就会有这些问题。
I get these hints, these clues, and I realize that they've been obvious, and yet they have not been. 我看见这些暗示,这些线索,我意识到它们一直都在那,但又隐身不见。
And what I need, in effect, is a focus. And when I have the question, it is a focus. 我需要的是焦点,当我有一个问题要问的时候,它就是一个焦点。
And all these things that seem to be flotsam and jetsam in life actually go through that question, 那些在人生中的灾难都会过去,这些问题
and what happens is those particular things become relevant. 和在这些事件中所发生的事都是有关联的,
And it seems like it's happening all the time. 而且它无处不在。
You think there's a sort of coincidence going on, a serendipity 1, in which you're getting all this help from the universe. 你以为它不过是偶发事件,或是碰巧发生的,或许是来自宇宙的帮忙。
And it may also be explained that now you have a focus. And you are noticing it more often. 也可以解释成,心中有了焦点以后,你更能发现它的存在。
But you apply this. You begin to look at things having to do with your tensions. 当你开始应用它,你开始检视那些令你紧张的事情。
Your brother, who's fallen in trouble, do you take care of him? Why or why not? 当你的兄弟遇上了麻烦,你该帮助他吗?为什么要,又为什么不要?
It may be something that is perhaps more serious -- as I said, human rights in Burma. 它或许比你想象的更为严肃,像缅甸的人权问题。
I was thinking that I shouldn't go because somebody said, if I did, it would show that I approved of the military regime 2 there. 我本来想着我是否不应该去,因为有人告诉我,我在那里出现意味着我支持当地的军权统治。
And then, after a while, I had to ask myself, 但一阵子以后,我自问
"Why do we take on knowledge, why do we take on assumptions 3 that other people have given us?" “为什么我们要在意他人对我们的想法或认知?”
And it was the same thing that I felt when I was growing up, 这和我在成长过程中的感觉很像,
and was hearing these rules of moral conduct from my father, who was a Baptist minister. 我身为牧师的父亲给了我们所有规则和道德指标。
So I decided 4 that I would go to Burma for my own intentions, and still didn't know that if I went there, 最后我决定为了我自己去缅甸,而我仍然不知道,到了那里
what the result of that would be, if I wrote a book -- and I just would have to face that later, when the time came. 写一本书结果又会如何,但我只能等到时机出现的时候,再来面对这些问题。

n.偶然发现物品之才能;意外新发现
  • "It was serendipity all the way,"he says.用他的话说是“一直都很走运”。
  • Some of the best effects in my garden have been the result of serendipity.我园子里最珍贵的几件物品是机缘巧合之下意外所得。
n.政体,政权,制度
  • Under the new regime in our office,no one is allowed to leave early.在新的办公制度下,谁也不能早退。
  • The people finally rose up and overthrew the reactionary regime.人们终于起来把反动的政权推翻了。
假定,臆断( assumption的名词复数 ); (责任的)承担; (他人债务的)承继; [the A-][基督教]1)。 圣母升天
  • Their reasoning was based on a set of unstated assumptions. 他们的推理是以一系列未说明的假定为基础的。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions. 你的论证建立在一套有问题的假设上。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
标签: TED演讲
学英语单词
a hotdog
absurdnesses
acoustic depth sounding
airmeter
aluminum silicate monohydrate
anodisations
autopilot servo unit
backlash
bakhrushin
bank closing
bealock
berkmycen
biliary-hepatic-bronchial fistula
Bladex
bottom unloading of tank cars
brainier
bushenningpian
calibration parameter
chronic myeloid leukaemia
cirrhigaleus barbifer
clue cards
cobalt benzoate
coke broker
collichthys lucidus
column pier
communication regulatory commission
computerization
congenital baldness
contract data requirement
corporate treasury bond
critical micelle concentration(CMC)
daystron power plant automation language
dekacoulombs
detailed operating procedure
direct rule
distillating apparatus
dodecapeptide
ethoxybenzaldehyde
fit sb like a glove
flying-offdeck
gear bracket support
Gentiana monochroa
going at
holcoglossum quasipinifolium schltr.
hop-dog
hypasthesis
imagined
impover
in apple - pie order
indirect bill
ingulfs
isotopic density
Kaikohe
khelil
korotrin
lambda-matrix
Le Tréport
ligustrum compactum hook.f. et thoms.
logogen
Longmen
main-fuel pump
mimosa
monostands
Montceau-les-Mines
mpfm
Nonya
nuse
onboard outfit
order routines
over-stock
oxiniacic acid
parallel to the grain
perils of the sea execption
plug
proportional-plus-derivative controller
prudent predator
public institution
recurrence event
retrievers
riban
round rod
semitransmitting mirror
senia
ship to shore radiotelephone procedure
shoulder surfers
Sidi Bel Abbès, Wilaya de
sinistral coiling
soft malm brick
strates
streaklike
stress deformation
structured products
super excited
tananbaum
television receiving antenna
tetragonal sphenohedral tetartohefron
the daily grinds
trichoclasty
unselifish display
weld swell
Wisconsin false blossom
zincosome