时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 1997 翻译延伸


1、Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.
【分析】
多重复合句。主句为it isn't。because引导原因状语从句,其中又嵌套that引导的宾语从句作assumes的宾语,宾语从句中又嵌套which引导的定语从句修饰agreed account of human rights,定语从句中又含有省略that的定语从句修饰something。本句的翻译难点在于理解句子间的层层嵌套关系,此类嵌套式的复杂句可采用拆译法。句中that引导的宾语从句可顺译,而which引导的定语从句可采取重复先行词的方法译为独立的主谓句,其中something可以不译出,后面的小定语从句转换为句子的谓语部分。"
【点拨】
1、 assume原意为“假设,猜想;认为,承担”等,本句中it作主语,指代前文的问法,因此assume不能按原意翻译,可译为“以…为基础”。2、account在句中用作名词,是“解释,说明”的意思,结合搭配及上下文,可译为“认识”。
【译文】
事实并非如此,因为这种问法是以人们对人类的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
2、Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.
【分析】
复合句。句子主干为Some philosophers argue that…,that引导宾语从句。宾语从句主干是rights exist。within a social contract作状语,翻译时可顺译,与前面的谓语合译为“存在于…”。as part of…结合谓语,是要表达“作为…存在”的意思,此部分可前置译于谓语动词之前,也可单独成句,把as译为“是”。of an exchange 作 part 的后置定语,duties and entitlements 文作exchange的后置定语,均前置译为“的”字结构。
【点拨】
entitlement“授权,权利,资格”,duties and entitlements“责任与权利”。
【译文】
有些哲学家论证说,权利只存在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

标签: 考研英语
学英语单词
accorsi
all kind of
alliable
angle of heel in turn
antifix
apin
autohand
aviso boat
batisse
behedge
bioinequivalence
caudectomy
closed bay
co-payments
Coca-colonise
cognitive rationality
continuity test
conversion electron spectroscopy
correction for direction
cradle-to-cradle
darkin
debt-freest
Delfim
dika nuts
Diplobechnum
direkts
electric tape
employment relationship
Euphorbia splendens
eyefold
eynshams
farm-carts
flash annealing
foreros
forizzle
function code
general interference
generalized hookes law
genus Millettia
gerli
Goodpasture syndrome
granulocyte-macrophage colony
guard plate
hawpe
heavy lap
Helen Adams Keller
horizontal sweep amplifier
hrvatskas
inorganic fiber paper
ion mobility
irregular doublet
leakage interception vessel
leek moth
lindorm
louder pedal
maoyancaosu
mathematical sedimentology
micro cuvette
minirebellion
model plastic
monooxygenase
mottling of rice plants
multi-centrism
multiple-degree-of-freedom mechanism
neckbeards
nine-piece
on the front
onsager reciprocity theorem
operculate coral
parulids
persi
plain(-)paper copier
preselected scrap
puppy disease
quenching die
Refined coal
restreak
runestones
saddle type grip
sakamaki
Salix suchowensis
saltbushes
screw cup
secret gutter
sextennially
simple myopic astigmatism
slaps around
solid state quantum electronics
spaceflight skill training
steel flat
submarine transmission cable
tardas
Thyrsopteris elegans
traumatic events
triboelectric double layer
unconsoling
unilateral trade
until tomorrow
valyev
waste-heat utilization
wer-
windings