时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 1997 翻译延伸


1、Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.
【分析】
多重复合句。主句为it isn't。because引导原因状语从句,其中又嵌套that引导的宾语从句作assumes的宾语,宾语从句中又嵌套which引导的定语从句修饰agreed account of human rights,定语从句中又含有省略that的定语从句修饰something。本句的翻译难点在于理解句子间的层层嵌套关系,此类嵌套式的复杂句可采用拆译法。句中that引导的宾语从句可顺译,而which引导的定语从句可采取重复先行词的方法译为独立的主谓句,其中something可以不译出,后面的小定语从句转换为句子的谓语部分。"
【点拨】
1、 assume原意为“假设,猜想;认为,承担”等,本句中it作主语,指代前文的问法,因此assume不能按原意翻译,可译为“以…为基础”。2、account在句中用作名词,是“解释,说明”的意思,结合搭配及上下文,可译为“认识”。
【译文】
事实并非如此,因为这种问法是以人们对人类的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
2、Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.
【分析】
复合句。句子主干为Some philosophers argue that…,that引导宾语从句。宾语从句主干是rights exist。within a social contract作状语,翻译时可顺译,与前面的谓语合译为“存在于…”。as part of…结合谓语,是要表达“作为…存在”的意思,此部分可前置译于谓语动词之前,也可单独成句,把as译为“是”。of an exchange 作 part 的后置定语,duties and entitlements 文作exchange的后置定语,均前置译为“的”字结构。
【点拨】
entitlement“授权,权利,资格”,duties and entitlements“责任与权利”。
【译文】
有些哲学家论证说,权利只存在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

标签: 考研英语
学英语单词
aleurocanthus mangiferae
antirust varnish
bearing adjustment
Bielefeld
bioneogenesis
blank column detection device
blast-furnace gas
blue peafowl
bulbose
buttonmakers
cancerizations
capacitive discharge pilot light
chronic progressive myelopathy
cinema paradiso
cissexuality
cluster point of a net
coalminer
cold anodizing
cold press
collector terminal
contact induced polarization method
creepered
crudles
current operating performance income statement
Cynanchum purpureum
dauto
diorites
domesticated animals
downsapling
early-learning
fairy slipper
family Fistulinaceae
footbed
Freiberger Mulde
fresh rehmannia root
fulfilleth
gliomata
gorevans
gotten by
Guoy
Hanswursts
imagistically
income value
iscsh
isolano (greece)
items applicable to principal
jeopardies
Kranskop
La Habra Heights
latex rubber bag
lead-baffled collimator
leakage neutrons
Lindemann's tests
list systems
locating bar
main supply switch
maltosan
mine tax
nanodot
Nbébougou
Nebbou(Nebou)
Nico hydrostroke feeder
nightmare before christmas
official reserve
on-site spent fuel storage
open domain
pastizzi
pencill
perissocytheridea formosana
plimouth
plumbogummite
pondy
prolegomenous
proportional plus derivative controller,PD controller
recouped
residual magnetic field detector
rhodoporphyrin
riomistin
Sayako
sea water desalination
semi automatic machine tool
ship angle-tracking and Doppler system
single-brand store
Sir Francis Bacon
slobins
sororizes
starzel
statistical graphic presentation method
t&m
T.B.P.
T2WI
talento
Tambaca
tetralone
touch cell
trippingly
troffer
unavoidable delay allowance
venulas
viceregency
ward maid
zero check routine