2015年笔译考试必备30个术语翻译
英语课
2015年笔译考试必备30个术语翻译
1、“四个全面”战略布局
【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。
Four-Pronged Comprehensive Strategy
The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:
1) finish building a moderately prosperous society;
2) deepen reform;
3) advance the law-based governance of China; and
4) strengthen Party self-discipline.
2、“两个一百年”奋斗目标
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
Two Centenary Goals
The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist 1 country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious 2 by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.
3、三期叠加
simultaneously 3 deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural 4 adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus 5 policies
4、双目标
【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
dual 6 objectives
We must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.
5、双引擎
【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。
twin engines
We need to develop twin engines – popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services – to drive development.
6、新常态
【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。
new normal
China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.
7、高压态势
【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。
tough stance
Our tough stance on corruption 7 is here to stay; our tolerance 8 for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely 9.
8、硬骨头
【例】啃了不少硬骨头
tough issue
We tackled many tough issues.
9、拦路虎
【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。
tiger in the road
Institutional and structural problems have become “tigers in the road” holding up development.
10、扶上马、送一程
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
give (sb) a leg up to get (sb) going
Medium, small, and micro businesses can accomplish great things. We need to give them a leg up to get them going.
11、创客
【例】众多“创客” 脱颖而出。
maker 10
We have seen great numbers of makers 11 giving expression to their talents.
12、众创空间
【例】发展众创空间
maker space
develop maker spaces
13、中国制造2025
Made in China 2025 strategy
14、“互联网+”行动计划
Internet Plus Action Plan
15、普惠金融
inclusive finance
16税收法定原则
principle of law-based taxation 12
17、保持战略定力
maintain strategic focus
18、经济行稳致远
maintain sustainable economic growth
19、强农惠农富农
strengthen agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards
20、健康稳定的大国关系框架
a sound and stable framework for major-country relations
21、为公平竞争搭好舞台
level the playing field for fair competition
22、织密织牢民生保障网
develop a tightly woven and sturdy safety net
23、让更多的金融活水流向实体经济
allow more financial resources to be channeled into the real economy
24、从制造大国转向制造强国
transform China from a manufacturer of quantity to one of quality
25、加强国际传播能力建设
improve our ability to communicate effectively with international audiences
26、结构性减税和普遍性降费
make structural tax reductions and cut fees across the board
27、精准扶贫、精准脱贫
take targeted measures to help people lift themselves out of poverty
28、以释放市场活力对冲经济下行压力
invigorate the market to offset 13 downward economic pressure
29、保基本、兜底线、建机制
build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make due institutional arrangements
30、有权不可任性
Power is not to be used arbitrarily.
1 socialist
n.社会主义者;adj.社会主义的
- China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
- His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
2 harmonious
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
- Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
- The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
3 simultaneously
adv.同时发生地,同时进行地
- The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
- The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
4 structural
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
- The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
- The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 stimulus
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
- Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
- Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
6 dual
adj.双的;二重的,二元的
- The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
- He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
7 corruption
n.腐败,堕落,贪污
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 tolerance
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
- Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
- Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
9 severely
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
- He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
- He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
10 maker
n.制造者,制造商
- He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
- A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
11 makers
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
- The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
- The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
标签:
笔译