时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:疯狂英语2004年


英语课

Harry 1 Potter and the Prisoner of Azkaban


Part 1


(Harry, Ron and Hermione are on the Hogwarts Express to school.)


Harry: I didn't mean to blow her up. I just ... I lost control.


Ron: Brilliant.


Hermione: Honestly, Ron, It's not funny. Harry was lucky not to be 1)expelled. 


Harry: I think I was lucky not to be 2)arrested, actually.


Ron: I still think it's brilliant.


Hermione: Come on. Everywhere else is full.


Ron: Who do you think that is?


Hermione: Professor R. J. Lupin.


Ron: Do you know everything? How is it she knows everything?


Hermione: It's on his suitcase, 3)Ronald.


Ron: Oh. 


Harry: Do you think he's really asleep?


Hermione: Seems to be. Why?


Harry: I've got to tell you something.(Harry closes the door.)


Ron: Let me get this straight. 4)Sirius Black has escaped from Azkaban to come after you!?


Harry: Yeah.


Hermione: But they'll capture Black, won't they? I mean, everyone's looking for him.


Ron: Sure, except, no one's ever broken out of Azkaban before, and he's a 5)murderous, 6)raving 3 7)lunatic.


Harry: Thanks, Ron.
(The train stops suddenly. )


Hermione: Why are we stopping? We can't be there yet.
(The train shakes.)


Ron: What's going on?


Harry: 8)Dunno. Maybe we've broken down.


Hermione: Ouch, Ron! That was my foot.


Ron: There's something moving out there.


Harry: I think, someone’s coming on board.
(The train shakes again.)


Ron: Bloody 4 hell! What's happening?
(A dementor appears in front of Harry and draws a rattling 5 breath. Pro 2. Lupin wakes up and drives it away. Harry passes out.)


Hermione: Harry. Harry. Are you all right?


Harry: Thank you.


Lupin: Here, eat this. It'll help. It’s all right. It's chocolate.


Harry: What was that thing? (Takes that chocolate) Okay.


Lupin: It was a dementor; one of the guards of Azkaban. It's gone now. It was searching the train for Sirius Black. If you'll excuse me, I need to have a little word with the driver. Eat, you'll feel better.


Harry: What happened to me?


Ron: Well, you sort of went rigid 6. We thought maybe you were having a 9)fit or something.


Harry: And did either of you two, you know, 10)pass out?


Ron: No. I felt weird 7 though, like I'd never be cheerful again.


Harry: But someone was screaming. A woman. 


Hermione: No one was screaming, Harry. 


Part 2


Snape: Turn to page three hundred and ninety-four.


Harry: Excuse me, Sir. Where's Professor Lupin?


Snape: That's not really your concern, is it Potter? 11)Suffice it to say that your professor finds himself incapable 8 of teaching at the present time. Turn to page three hundred and ninety-four!


Ron: 12)Werewolves! 


Hermione: But, sir, we've just begun learning about Red Caps and hinkypunks. We're not meant to start 13)nocturnal beasts for weeks.


Snape: Quiet.


Ron: (To Harry) When did she come in? Did you see her come in?


Snape: Now. Which one of you can tell me the difference between an Animagus and a werewolf? ...No one? How disappointing.


Hermione: Please, sir. An Animagus is a wizard who elects to turn into an animal. A werewolf has no choice. With each full moon, when he transforms, he no longer remembers who he is. He'd kill his best friend, if he crossed his path. Furthermore, the werewolf responds to the call of it's own kind.


Malfoy: Awooooow!


Snape: Thank you, Mr. Malfoy. (To Hermione) That is the second time you've spoken 14)out of turn, Miss Granger. Are you incapable of restraining yourself or do you take pride in being an insufferable 15)know-it-all?


Ron: He's got a point, you know.


Snape: Five points from Gryfindor. As an 16)antidote 9 to your ignorance, and on my desk by Monday morning, two rolls of 17)parchment on the werewolf ... with particular emphasis on recognizing it.


Harry: Sir, it's Quidditch tomorrow.


Snape: Then I suggest you take extra care, Mr. Potter. 18)Loss of limb will not excuse you. Page three hundred and ninety-four. (To the class) The term werewolf is a 19)contraction 10 of the Anglo-Saxon word “Were”, which means man and wolf, werewolf, man and wolf. There are several ways to become a werewolf. They include being in the power of shape-shifting...


(During the Quidditch, Harry falls from the sky at the appearance of the dementors. Now Harry is asking the advise of his teacher, Pro. Lupin.)


Lupin: It's uh, ... I'm sorry to hear about your broomstick. Is there no chance of fixing it?


Harry: No. Professor, why do the dementors affect me so? I mean, more than everyone else? 


Lupin: Yes. The dementors are amongst the foulest 11 creatures to walk this earth. They feed on every good feeling, every happy memory until a person is left with absolutely nothing but his worst experiences. You ... are not ... weak, Harry. The dementors affect you most of all because there are true horrors in your past, horrors your classmates can scarcely imagine. You have nothing to be ashamed of.


Harry: I'm scared, professor.


Lupin: Well, I'd consider you a fool if you weren't!


Harry: I need to know how to fight them. You could teach me. You made that dementor on the train go away.


Lupin: There was only one that night.


Harry: But you made it go away.


Lupin: I don't pretend to be an expert, Harry. But, as the dementors seem to have developed a particular interest in you, ahem, perhaps I should teach you, but after the holidays, but now, I need to rest.


Part 3


(Harry and Hermione slide down to the bottom of the tunnel and heard Ron's voice from a room at the end of it.)


Harry: Ron!


Hermione: Ron, are you OK?


Harry: The dog! Where is it?


Ron: Harry, it's a trap! He isn't a dog! He's an Animagus!


Hermione: If you want to kill Harry, you'll have to kill us too.


Sirius: No. Only one will die tonight.


Harry: Then it'll be you!
(Harry strikes Sirius and Sirius falls onto the ground.)


Sirius: (laughs) Are you going to kill me, Harry?


Lupin : Expelliarmus! Well, well, Sirius. Looking rather ragged 12, aren't we? Finally the flesh reflects the madness within.


Sirius: Well, you'd know all about the madness within, wouldn't you, 20)Remus?
(Sirius gets up and embraces Lupin.)


Sirius: I found him.


Lupin: I know.


Sirius: It's him. Let's kill him!


Hermione: No! I trusted you! And all this time, ... you've been his friend! (To Harry) He's a werewolf. That's why he's been missing classes. 


Lupin: How long have you known? 


Hermione: Since Professor Snape set the essay. 


Lupin: Well, well, well, Hermione, you really are the brightest witch of your age I've ever met.


Sirius: Enough talk, Remus. Come on, let's kill him.


Lupin: Wait! 


Sirius: I did my waiting! Twelve years of it ... in Azkaban!


Lupin: Very well. Kill him! But wait ... one ... more ... minute. Harry has the right to know why.


Harry: I know why. You betrayed my parents. You’re the reason they're dead!


Lupin: No, Harry, it wasn't him. Somebody did betray your parents, but it was somebody who, until quite recently, I believed to be dead. 


Harry: Who was it, then?


Sirius: Peter Pettigrew! And he's in this room, right now! Come out, come out, Peter. Come out, come out and play.


Snape: (To Sirius) Expelliarmus! Ah, ... 21)vengeance 13 is sweet! How I hoped I'd be the one to catch you.


Lupin: 22)Severus...


Snape: (To Lupin) I told Dumbledore you were helping 14 an old friend into the castle, and now, here's the proof. 


Sirius: Brilliant, Snape. Once again, you've put your keen and 23)penetrating 15 mind to the task, and as usual, come to the wrong conclusion. Now, if you'll excuse us, Remus and I have some unfinished business to attend to.


Snape: (To Sirius) Give me a reason. I beg you!


Lupin: Severus, don't be a fool. 


Sirius: He can't help it. It's habit by now.


Lupin: Sirius, be quiet!


Sirius: Oh quiet yourself, Remus!


Snape: Ah, listen to you two, quarreling like an old married couple.


Sirius: (To Snape) Why don't you 24)run along and play with your chemistry set?


Snape: I could do it, you know. But why deny the dementors? They're so longing 16 to see you. Do I detect a 25)flicker 17 of fear? Oh yes, the dementors’ kiss. One can only imagine what that must be like to endure. It's said to be nearly unbearable 18 to witness, but, I'll do my best.


Lupin: Severus, please. 


Snape: (To Harry) After you.


Harry: (To Snape) Expelliamous!


Ron: Harry! What did you just do?


Hermione: You attacked a teacher!


Harry: Tell me about Peter Pettigrew.


Lupin: He was at school with us. We thought he was our friend.


Harry: No. Pettigrew's dead. You killed him.


Lupin: No he didn't! I thought so too until you mentioned seeing Pettigrew on the map.


Harry: The map was lying then.


Lupin: The map ...


Sirius: ...never lies! Pettigrew is alive, and he's right there. (pointing at Scabbers)


Ron: Really! It's mental!


Sirius: Just ... use ... your rat!


Ron: Scabs has been in my family for ...


Sirius: ... twelve years! Curiously 19 long life for a common garden rat. He's missing a toe, isn't he?


Ron: So what?


Harry: All I could find of Pettigrew was his...


Sirius: ... finger! The dirty coward cut it off so everyone would think he was dead. And then he 26)transformed into a rat.


Harry: Show me. Give it to him, Ron.


Ron: What are you trying to do to him? Scabbers! Leave him alone! Get off 'im! What are you doin'?!...
(Remus and Sirius chase Scabbers in the room and finally turn it back to Peter Pettigrew. )


Peter: Remus? Sirius! My old friends! Harry, look at you! You look so much like your father. Like James, we were the best friends, you know...


Sirius: How dare! You speak to Harry! How dare you talk about James in front of him!


Lupin: You sold James and Lily to Voldemort, didn't you? 


Peter: I didn't mean too! The dark lord? You have no idea of the weapons he possesses. Sirius, what would you have done? What would you have done?


Sirius: I would have died! I would have died rather than betray my friends! 


Peter: Harry, James wouldn't have wanted me killed! Your dad, your dad would've spared me! He would've shown me mercy!


Sirius: You should have realized, Peter, that if Voldemort didn't kill you, then we would, together!


Harry: No!


Lupin: Harry, this man is...


Harry: I know what he is. But we'll take him to the castle.


Peter: Bless you, boy! Bless you!


Harry: Get off! I said, we'd take you to the castle. After that, the dementors can have you.


Part 4


(After Harry and Hermoine help Sirius out of the prison)


Sirius: I'll be forever grateful for this...


Harry: ... to both of you... I want to go with you.


Sirius: One day, perhaps. For some time, my life will be too 27)unpredictable. And besides, you're meant to be here. 


Harry: But, you're innocent.


Sirius: And you know it. That's enough. That'll do. I expect you're tired of hearing this, ... but you look so like your father, ... except your eyes. You have...


Harry: ...my mother's eyes. 


Sirius: It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so little. But know this; the one's that love us never really leave us. And you can always find them ... in here (putting his hand on Harry's heart.).


Sirius: (To Hermoine) You really are the brightest witch of your age.
 (Sirius got on Buckbeack's back and flew away.)


注释:
1) expel [iks5pel] v. 驱逐,开除
2) arrest [E5rest] v. 逮捕,拘留
3) Ronald 罗纳德,Ron是其昵称
4) Sirius [5siriEs] n. 天狼星
5) murderous [5mE:dErEs] a. <口>非常危险的(或困难,难受)的
6) raving [5reiviN] a. 语无伦次的,狂乱的
7) lunatic [5lju:nEtik] n. 疯子,狂人
8) dunno [dQ5nEu] v. <口>(我)不知道
9) fit [fit] n. 抽筋
10) pass out 昏倒,死
11) suffice it (to say) that 只要(说)……就够了
12) werewolf [5wE:wulf] n. 狼人,凶人
13) nocturnal [nCk5tE:nl] a. 夜的,夜曲的
14) out of turn 不合时宜地,鲁莽地
15) know-it-all [5nEuitC:l] n. 自以为无所不知的(人)
16) antidote [5AntidEut] n. [医] 解毒剂,矫正方法
17) parchment [5pB:tFmEnt] n. 羊皮纸
18) loss of limb 在第二集里,哈利在一次魁地奇比赛中折断了手腕,斯内普为他医治却没有成功。这里斯内普是嘲笑哈利,不要再用受伤来作借口。
19) contraction [kEn5trAkFEn] n. 收缩,缩写式
20) Remus 雷默斯,卢平教授的名
21) vengeance [5vendVEns] n. 复仇,报仇
22) Severus 西弗勒斯,斯内普教授的名
23) penetrating [5penitreitiN] a. 敏锐的,明察秋毫的
24) run along 离开
25) flicker [5flikE] n. 扑动, 颤动
26) transform [trAns5fC:m] v. 转换,使……变形
27) unpredictable [5Qnpri5diktEbl] a. 不可预知的


哈利·波特与阿兹卡班的囚徒


第一幕


(哈利、罗恩和赫敏在开往霍格沃茨的特快专列上。)


哈利:我并不想吹胀她。我只是……我失去了控制。


罗恩:太棒了。


赫敏:说实话,罗恩,这并不好笑。哈利真是幸运,没有被学校开除。


哈利:我想,实际上,没有被逮捕,我已经觉得很幸运了。


罗恩:我还是觉得太棒了。


赫敏:快来。(火车上)到处都挤满了人。


罗恩:你们认为那是谁?


赫敏:R·J·卢平教授。


罗恩:你什么都知道?!她怎么什么都知道?


赫敏:他的箱子上不是写着名字嘛,罗纳德。


罗恩:哦。


哈利:你们觉得他真的睡着了吗?


赫敏:看起来好像是。怎么了?


哈利:我想要告诉你们一些事情。(哈利把门关上。)


罗恩:看看我是不是弄明白了——小天狼星布莱克从阿兹卡班逃了出来,为了寻找你?


哈利:是的。


赫敏:但是他们会抓住布莱克的,是吧?我是说,人人都在找他。


罗恩:当然。可是,以前还没有人能从阿兹卡班逃出来过。他是一个危险人物,是个十足的疯子。


哈利:谢谢你,罗恩。


(火车忽然停了下来。)
赫敏:我们为什么停下来了?我们还没到呐。


(车震动了一下。)
学生:怎么回事儿?


哈利:不知道。也许火车坏了。


赫敏:哎呀,罗恩,你踩到我的脚了。


罗恩:外面有什么东西在动。我想,有人在上车。


(车又震动了一下。)
罗恩:天哪!发生什么事情了?


(一个摄魂怪出现在哈利面前,发出咔嗒咔嗒的呼吸声。卢平教授醒过来,把它赶走了。哈利昏了过去。)
赫敏:哈利,你没事吧?


哈利:谢谢。


卢平:给你,把这吃了。对你有好处。没事的,是巧克力。


哈利:刚才那是什么东西?(接过巧克力)好点了。


卢平:是一个摄魂怪,阿兹卡班的一个守卫。它现在走了。它在火车上搜寻小天狼星布莱克。对不起,我要找司机说句话。吃吧,你会觉得好些的。


哈利:刚才我怎么了?


罗恩:哦,你好像全身发僵。我们以为你也许是突发痉挛或什么的。


哈利:你们两个刚才有没有,这个,昏过去?


罗恩:没有。可是我觉得怪怪的,好像我再也不会高兴起来了。


哈利:可是有人在尖叫。一个女人在尖叫。


赫敏:没有人尖叫,哈利。


第二幕


斯内普:翻开书本到第394页。


哈利:老师,请问,卢平教授去哪里了?


斯内普:你真正关心的并不是这个,是吧,波特?只需要让你知道你的教授觉得自己现在无法上课就够了。翻到第394页!


罗恩:狼人!


赫敏:可是,老师,我们才刚刚开始学“红帽子”和“欣克庞克”。原先计划是几个星期后我们才开始学夜间动物。


斯内普:安静。


罗恩:(对哈利说)她什么时候进来的?你看到她进来了吗?


斯内普:现在,你们谁可以告诉我阿尼马格斯和狼人之间的区别?……没人知道吗?真令人失望。


赫敏:请让我说,老师。阿尼马格斯是能够自己决定是否变成动物的巫师。而狼人却没得选择。每到月圆的时候,狼人就开始变形,忘了自己是谁。如果有人挡他的路,就算是最好的朋友,他也会将他杀死。另外,狼人能够回应同类的呼唤。


马尔福:噢——!


斯内普:谢谢你,马尔福先生。(对赫敏说)——这是你第二次没被点名就抢先发言了,格兰杰小姐。你是控制不了自己,还是自诩无事不晓让人受不了而沾沾自喜?


罗恩:他的话切中要害,你知道的。


斯内普:格兰芬多(班级名称)扣5分。为了填补对你们的无知,你们每人就狼人写一篇文章……重点要写如何识别狼人,写两卷羊皮纸,星期一一早就交。


哈利:老师,明天有魁地奇比赛。


斯内普:那么我建议你要额外当心,波特先生。手受伤并不能成为你的借口。翻开书到第394页。(对全班说)“狼人”这个词是盎格鲁-萨克逊语“人”和“狼”的复合词,狼人,就是人与狼。有几种方式可以成为狼人,其中包括:变形……


(在魁地奇比赛上,摄魂怪出现,哈利从空中跌了下来。哈利正在向卢平教授求教。)
卢平:真是……对于你的飞天扫帚,我觉得十分遗憾。还能修好吗?


哈利:不能了。教授,为什么摄魂怪对我的影响这么大?我是说,比对其他人的影响都大?


卢平:是的。摄魂怪是世界上最邪恶的生物之一。它们以吸食美好的感受、美好的回忆为生,直到你只剩下最坏的记忆。你并不软弱,哈利。摄魂怪之所以对你影响最大,是因为过去在你身上发生了极可怕的事情,其可怕程度是你的同学们所无法想像的。你没有什么可感到羞耻的。


哈利:我害怕,教授。


卢平:哦,你不害怕才不正常呢!


哈利:我想知道怎么对付它们。你可以教我。在火车上你赶走了那个摄魂怪。


卢平:当晚只有一个摄魂怪。


哈利:但是你赶走了它。


卢平:我不想假装是专家,哈利。但是,既然摄魂怪看起来对你特别感兴趣,哈,也许我应该教你,但得到放假之后。现在,我要休息。


第三幕


(哈利和赫敏滑到了地道的底部,并且听见罗恩的声音从地道尽头的一个房间传了出来。)
哈利:罗恩!


赫敏:罗恩,你没事吧?


哈利:那只狗呢!在哪儿?


罗恩:哈利,这是个陷阱!他不是狗!他是个阿尼马格斯!


赫敏:如果你要杀哈利,得把我们都杀了。


小天狼星:不。今天晚上只有一个人会死。


哈利:那就是你!


(哈利袭击小天狼星布莱克,布莱克倒在地上。)
小天狼星:(笑)你想杀了我吗,哈利?


卢平:(向哈利说)除你武器!啧啧,小天狼星,我们看起来真潦倒,是吧?外表终于反映出灵魂的疯狂。


小天狼星:哦,你会了解内心的一切疯狂的,是吧,雷默斯?


(小天狼星站起来与卢平拥抱。)
小天狼星:我找到他了……


卢平:我知道……


小天狼星:是他!让我们把他杀了!


赫敏:不——!我过去一直信任你!而你却一直是他的朋友!——(对哈利说)他是一个狼人。这就是他为什么会缺课的原因。


卢平:你知道多久了?


赫敏:从斯内普教授布置有关狼人的文章时就知道了。


卢平:啧啧,赫敏,你真是我见到过的你这个年龄段里最聪明的女巫。


小天狼星:够了,雷默斯。来吧,让我们杀了他。


卢平:等等!


小天狼星:我已经等了很久了!我已经等了12年……在阿兹卡班!


卢平:好极了。杀了他!可是等等,多等一分钟。哈利有权知道为什么。


哈利:我知道为什么。你背叛了我父母。因为你他们才死的!


卢平:不,哈利,不是他。是有人背叛了你的父母,但那个人以前我一直以为他死了,直到最近我才明白不是。


哈利:到底是谁?


小天狼星:小矮星彼得!他现在就在这个房间里!——出来吧,出来吧,彼得。出来,出来玩。


斯内普:(对小天狼星说)除你武器!啊,复仇的滋味真是甜蜜啊!我过去多么希望抓住你的人就是我啊。


卢平:西弗勒斯……


斯内普:(对卢平说)我告诉邓布利多你在帮助一个老朋友进入城堡,现在,这就是证据。


小天狼星:太棒了,斯内普。你又一次运用你犀利聪敏的头脑来完成任务,并且一如既往,得出了错误的结论。现在,如果你不介意,我们失陪了,雷默斯和我还有一些没做完的事情要处理。


斯内普:(对小天狼星说)给我一个理由。我请求你了!


卢平:西弗勒斯,别傻了。


小天狼星:他控制不了,都成习惯了。


卢平:小天狼星,别再说了!


小天狼星:你才别说话呢,雷默斯。


斯内普:哦,看看你们俩,像老两口在拌嘴。


小天狼星:(对斯内普说)你干嘛不滚到一边玩你的化学仪器?


斯内普:我当然可以这样做,你知道。但为什么不给摄魂怪一个机会呢?它们是多么想见你啊。我发觉到一丝恐惧啦?哦,是啊,摄魂怪的吻。怎样忍受摄魂怪的吻我们只能想像了。听说几乎是惨不忍睹,但是,我会尽力的。


卢平:西弗勒斯,求你了。


斯内普:(对哈利说)你先动手吧。


哈利:(对斯内普说)除你武器!


罗恩:哈利!你做了什么?


赫敏:你袭击了老师!


哈利:告诉我关于小矮星彼得的事情。


卢平:当时他和我们一起上学。我们认为他是我们的朋友。


哈利:不。小矮星彼得已经死了。你们杀死了他。


卢平:不,他没死!我也以为他死了,但你说在活点地图上看到小矮星时我就明白了。


哈利:那是活点地图在撒谎。


卢平:活点地图……


小天狼星:从不撒谎!小矮星彼得还活着,而且他就在那里。(指着斑斑)


罗恩:哦!疯话连篇!


小天狼星:我只想借用一下你的老鼠!


罗恩:斑斑在我们家呆了……


小天狼星:12年!对一只普通的家鼠来说,也太长寿了些,长得有些奇怪。他缺了一只脚趾,是吧?


罗恩:那又怎么样?


哈利:我所知道的小矮星彼得,他的……


小天狼星:手指!这肮脏的胆小鬼把自己的手指砍了下来好让每个人都以为他死了。然后他变成了一只老鼠。


哈利:证明给我看。把老鼠给他,罗恩。


罗恩:你想对它做什么?斑斑!别碰它!不许动它!你在干吗!?……


(卢平和小天狼星在房间里追逐斑斑,最后将他变回了小矮星彼得。)
彼得:雷默斯?小天狼星!我的老朋友们!哈利,看看你,你看起来真像你父亲,像詹姆斯,我们是最好的朋友……


小天狼星:真大胆!你竟敢和哈利说话!你怎么敢在哈利面前提詹姆斯!


卢平:你出卖了詹姆斯和莉莉给伏地魔,是不是?


彼得:我不是故意的!那个黑魔头……你不知道他的武器多厉害。小天狼星,如果是你,你会怎么办?你会怎么办?


小天狼星:我会去死!我宁愿死也不愿出卖我的朋友!


彼得:哈利,詹姆斯不会想我死的!你的爸爸,你的爸爸会饶恕我的。他会待我仁慈的。


小天狼星:你应该明白,彼得,即使伏地魔那时没有杀你,我们也会的,我们联合起来!


哈利:不!


卢平:哈利,这个人是……


哈利:我知道他是什么人。但我们得把他带到城堡里去。


彼得:愿主保佑你,孩子。愿主保佑你!


哈利:起来!我说了,我们会将你送去城堡。然后,摄魂怪会看管你的。


第四幕


(哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)
小天狼星:我会为此永远心存感激的。


哈利:……对你们两个……,我想和你一起走。


小天狼星:也许将来某一天会的。未来的一段日子,我的生命会变得不可预知。还有,你应该留在这里。


哈利:可是,你是无辜的。


小天狼星:你知道这一点,这就足够了。我已经很满足了。——我想你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。你有……


哈利:……我妈妈的眼睛。


小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。


小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。


(小天狼星骑上巴克比克飞走了。)



 


                                                            


 


 




1 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 pro
n.赞成,赞成的意见,赞成者
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
3 raving
adj.说胡话的;疯狂的,怒吼的;非常漂亮的;令人醉心[痴心]的v.胡言乱语(rave的现在分词)n.胡话;疯话adv.胡言乱语地;疯狂地
  • The man's a raving lunatic. 那个男子是个语无伦次的疯子。
  • When I told her I'd crashed her car, she went stark raving bonkers. 我告诉她我把她的车撞坏了时,她暴跳如雷。
4 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
5 rattling
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
6 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
7 incapable
adj.无能力的,不能做某事的
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
8 antidote
n.解毒药,解毒剂
  • There is no known antidote for this poison.这种毒药没有解药。
  • Chinese physicians used it as an antidote for snake poison.中医师用它来解蛇毒。
9 contraction
n.缩略词,缩写式,害病
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
10 foulest
adj.恶劣的( foul的最高级 );邪恶的;难闻的;下流的
  • Most of the foremen abused the workmen in the foulest languages. 大多数的工头用极其污秽的语言辱骂工人。 来自《简明英汉词典》
  • Of all men the drunkard is the foulest. 男人中最讨人厌的是酒鬼。 来自辞典例句
11 ragged
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
12 vengeance
n.报复,报仇,复仇
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
13 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
14 penetrating
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的
  • He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。
  • He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。
15 longing
n.(for)渴望
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
16 flicker
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
17 unbearable
adj.不能容忍的;忍受不住的
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
18 curiously
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
学英语单词
a catch
additional stresses abutment
age-based maintenance
as grown crystal
Astronomical Society of Australia
attedit
automatogen
averaged light measuring
body-piercings
bonville
calixarenes
capping the t
catch title
chinese society
clipper-clapper
countryfying
creative team
dairy-woman
date of large corrections
Denige's reagent
dichloronitroethane
duyker
edge rail
El Berrón
electric welded short link chain
electroencephalophone
empirical survival function
English proof agar
enman
expenditure encumbrance
eyewashing
Fahrenholz rule
faulty dental
finite free module
flatcompositron
fore-brain
gun car
harlock
immersional wetting
incised leaf
intermenstraal fever
interzooecial
IRS deadline
keitol
kokoretsi
light-bulb
liquid flow
mainline section
malocas
matriees
medianoche
meteorological element series
misknowledges
modified control limits
Mokhtārān
mollenkott
mowatts
Muang Ham
ni hao
non-weather-protected location
nonwives
Norlelobanidrine
normal tax rate
Ore Bay
overload recovery
partial pressure vacuum gauge
phonon-phonon collision
pigeoning
pollymite
polydiene rubber
proteidogenous
prune off
Punnett square method
receiver operating characteristic curve
relessors
rent-collector
restraint of marriage
ring hollow
rochambeaux
rouquet
run of river turbine
screw pair
sinisterness
skinmags
steady irrotational flow
Striatran
supersquare
tectonite
terminating network
the freedom of
thiocol
thrash something out
tongue joint with lug
traditional-styles
traffic utilization
transcription repression
tumuluses
unguiltiness
uniformly bounded above
video track straightness
Wehlerian