时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-牛仔裤的夏天


英语课

  [00:05.54]Sorry. 对不起

[00:09.34]- I know you hate it when I butt 1 in. - It's okay. - 我知道你讨厌我插嘴 - 没关系

[00:12.26]I didn't mean to mess up the whole interview. 我不是故意要破坏你的采访

[00:15.10]Y ou didn't. Y ou were good. 你没有,你做的很好

[00:22.98]So who told you? 那么谁告诉你?

[00:24.06]Told me what? 告诉我什么?

[00:25.94]- Y ou found out, didn't you? - We still have time for one more interview. - 你知道了,不是吗? - 我们还有时间再做个采访

[00:30.10]It's called leukemia. 那是白血病

[00:35.66]Y eah, and I would like to come with you. 好的,我和你一起去

[00:41.46]But are you just asking because you feel sorry for me? 你打听我的事,因为你同情我是吗?

[00:46.34]I don't know. 我不知道

[00:50.02]Maybe. 可能吧

[00:57.94]Okay. 好吧

[00:58.82]Okay. 好的

[01:15.14]We'll just take the hem 2 up and it'll be perfect. 我们把褶边收起来些就完美无缺了

[01:18.82]- Y ou look beautiful. - I love it, mama. - 你真漂亮 - 谢谢,妈妈,我很喜欢

[01:23.98]Carmen? Carmen?

[01:24.50]Carmen, you're next, sweetheart. Carmen,快出来,亲爱的

[01:30.74]I beg your pardon? 你在说什么

[01:33.46]- I look like a tramp. - Oh, dear. - 我看起来像个荡妇 - 哦,天呐!

[01:35.34]I'm sure barbara can work on this for you. 我想Barbara可以帮你解决的

[01:41.22]Here you go. 到这来

[01:43.18]Well, let's see here. 先看看这

[01:46.78]Well, we need to let this out here. 我们得把这个边放开

[01:47.78]Right, right. Way out. 好的,好的,把边放开

[01:52.66]And hopefully we can dig up some extra fabric 3. 有可能的话我们要在加些布料

[01:53.62]And this... y es, this needs some serious work here. 还有这里...得好好改改

[01:57.30]Frankly 4, I think we're better off just starting from scratch on this one. Frankly,这件裙子看来我们最好从头做起

[02:00.50]Okay, good. ok,好的

[02:03.14]- Can I take this off now? - Sure. Certainly, darling. Go ahead. - 我现在可以脱掉了吗? - 当然可以,亲爱的,去吧

[02:08.46]Barbara, I'm so sorry. Barbara, 对不起

[02:12.30]I had no idea her father would be so off when he guessed her size. 我没想到他爸爸估计的衣服尺寸差这么远

[02:16.30]Usually a roughly constructed prototype works as a starting point, but in this case... 通常我们的样衣都是要修改的

[02:20.38]we could add a long-line corset for her? 不过,就她的情况,我们可以给她加上个长束腰

[02:22.78]- Y es, that'll cinch it in. - Right, beautiful. - 是啊,这样看起来就苗条了 - 对,会很漂亮的

[02:25.54]It is a wedding, and I do want it to look uniform. 这是个婚礼我希望看起来能统一些I

[02:26.42]- I mean, will she look like krista? - Definitely. - 我的意思是,她能不能看起来和Krista差不多? - 完全可以

[02:29.78]Y ou know, then just never mind. 你完全不用担心

[02:30.30]We will fix the hem on krista's... 我们先把Krista裙子的褶边改好

[02:32.06]...and we'll just start over on the other one. ...然后就动手修改另一个的

[02:34.90]Carmen. Carmen.

[02:39.14]The other one's name, it's carmen. 另一个有名字,她叫Carmen

[02:40.94]Y ou know what? Just forget about the dress. 知道吗?你还是别再提这个礼服

[02:43.62]We can tell everybody that carmen's puerto rican. 我们可以告诉大家Carmen是波多黎哥人

[02:47.78]And it never occurred to you she might be built differently. 你也休想她能有什么改变

[02:50.90]Or that, unlike you and your daughter, she has an ass 5... 还有,她不象你和你的女儿,她有个大屁股

[02:54.94]...that the tailor didn't have enough bolts of material to cover. ...大到连裁缝的布料都裹不下

[02:57.46]Or better yet, just tell everyone there is no carmen. 或者,干脆告诉,那些人,根本没有Carmen这个人

[03:01.70]Carmen doesn't exist. Carmen根本不存在

[03:05.30]Carmen, honey. Carmen! Carmen, 亲爱的,Carmen!

[03:26.30]One, two, three! 1,2,3!

[03:27.06]Okay, ladies, time to call out the cavalry 6. 好了,女士们 现在准备进攻

[03:29.58]We've secured a spot in the playoffs, we're gonna shake it up a little. 我们在季候赛得了一分 现在要加把劲再拿几分

[03:31.90]Wendy and karen to midfield, bridget to sweeper. Wendy 和 Karen到中场去  Bridget 充当自由中卫

[03:36.02]I don't wanna see you go past midfield, got that? 我不想在中场看到你,明白了吗?

[03:37.34]- What? - Y ou heard me. - 什么? - 听明白了?

[03:44.34]Dear lena, when i got your letter i screamed for about 10 minutes. 亲爱的Lena收到你的信我足足尖叫了10分钟

[03:48.22]So you found a hottie after all, huh? 你终于找到个帅哥了哈!

[03:48.60]Well, me too. His name is eric. 我也找到了,他叫 Eric

[03:52.78]Did i mention he's one of the coaches and 100 percent off-limits? 我和你提过吗?他是个教练,我们根本没有可能

[03:57.60]I've never wanted anything this much in my entire life. 我一生中,从来没有像现在这样想要得到一样东西

[03:58.50]But i don't care. 但我不在乎

[04:03.66]I'm still waiting for carma-poochie-ay to send me the pants. 我现在正等着Carma那个婆娘把牛仔裤给我

[04:07.06]And in the meantime, i'm throwing all my pent-up energy into soccer... 同时,我把我所有的精力都花在足球上

[04:10.70]...although that only seems to get me into more trouble. ...但是,足球似乎让我陷入更多的麻烦中

[04:12.62]What can i say? I'm obsessed 7. 该怎么说呢?我着迷了,着魔了

[04:15.86]And as we all know, obsessed girls cannot be responsible for our actions, can we? 我们都知道,着迷的女孩无法对自己的行为负责,是吧?

[04:25.94]Pass, vreeland! 传球Vreeland!

[04:55.46]Hey. 嘿

[04:59.14]Hey. 嘿



1 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
2 hem
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
3 fabric
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
4 frankly
adv.坦白地,直率地;坦率地说
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
5 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
6 cavalry
n.骑兵;轻装甲部队
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
7 obsessed
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
学英语单词
-phasia
advanced rural transportation system
ancillary resources
andrologia
arcus frontalis
bacteriomes
battlestars
betula populifolias
Big, large,
Castiglioncello
CC (channel controller)
chinne
Chlormuron-ethyl
chromospheric bubble
close in for the kill
colloidal graphite for fibre glass
conjunctive proposition
Cruikshank
delete capability
disassure
double heterojunction diode
electronic ceramic device
fat vacuole
follicular hydrops
footpad
formals
fourvey
fruitbat
Fua'amotu
geochemical dispersion
glaucarubin
green water deck wetness
grid plate characteristics
inch-meal
inference procedure
intermediate frequency signal
irregular nature of traffic
jumptv
La Virgen, Cerro
Lagarosolen hispidus
landside slope
lead compensation
lignaloe oil
logic control
logrolling legislation
maunching
mearstone
mincing knife
Mitteleschenbach
mole blade
myrons
narrow-leaved white-topped aster
natural theology
Neonalium
neuroautoimmune
new-land
niche differentiation
No power
occupation forces
octothorpe
out of collar
parthenocarpous fruit
Pedicularis pseudocephalantha
pension program
photoepinasty
polar distribution
Portballintrae
property insured
quasi peak
radiation analyzer
reverse conducting thyristor
Rhogogaster dryas
rubidium indium alum
saouma
Saxifraga aristulata
Simchat Torah
simulation centre
sinusoidal trace
skirt
soil erodibility
sour mushroom
stochastic perturbation
submerged coastal plain
taxed product
telectorate
tephrosia
through phrase
thudding
top-hinged swinging door
truth table reducibility
understudies
UnitName
virtual core
virusin
wavelength plate
wild apples
WILKIE
windowless presenter
withdraw an action
workers' management
working dogs
worth his salt