时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-牛仔裤的夏天


英语课

  [00:01.54]...and angst it out making your documentary. 然后把时间都花在制作你的记录片上

[00:04.22]y eah, it's gonna be a huge hit. 对啊,它一定会成为热门电影

[00:05.82]thrilling footage on how to stack deodorant 1. 连续拍摄的都是怎么样堆放防臭剂

[00:07.90]l think l'm gonna start my own genre 2, call it the ''suckumentary.'' 我管它叫“狗娘记录片”

[00:10.70]lena, look at this! oh, my goodness. lena,看看这个,噢,天啊

[00:14.06]-they're perfect. -l can't wear a bikini. - 真是太漂亮了 - 我不穿比基尼的!

[00:17.38]don't you know all the beaches in greece are nude 3? 难道你不知道希腊所有的沙滩 都是裸体浴场吗?

[00:18.14]-what? -she's just kidding, lena. - 不是吧? - 她是逗你玩的,lena

[00:21.14]god, l envy you. 天呐,我真羡慕你

[00:24.42]y ou get to go to a place where there's actually guys. 你要去一个遍地是帅哥型男的地方

[00:25.70]l thought you were looking forward to el campo de fútbol. 我想你对足球训练营一定很期待

[00:27.78]she sure was until she found out it was girls only. 她一直很憧憬,后来才发现原来 只有女孩参加那个训练营

[00:32.74]-no boys allowed. -don't talk about it. - 女子训练营 - 别在提这扫兴的事了

[00:35.02]hey, pierce alert, pierce alert. 嘿,她有再穿洞

[00:37.62]sorry, young lady, no more holes. 对不起,小姑娘,不能再穿洞了

[00:39.14]take those out right now and try these on. 来,换上这条裤子

[00:41.58]-look. here you go. -put them on. - 来吧 - 穿上他

[00:42.38]-go, go, go. -okay, carmen-- carmen. - 快,快快 - 好吧 carmen  carmen

[00:47.46]tibby, you're a babe! tibby,你可真迷人

[00:48.74]tibby, you look amazing. turn around. look at you! tibby,真是太合身了,转个圈, 看看

[00:51.62]-carmen! -y ou look wonderful. - carmen! - 你看起来真是棒极了

[00:55.90]-lt looks good. -lt looked great on you. please buy them. - 超好看 - 你穿着很合身,卖下来吧

[00:59.82]-y ou try them on, then. -but l don't wear jeans. - 你也试穿看看 - 可,我从不穿牛仔裤的

[01:02.30]y eah. or bikinis or miniskirts... 是啊,还有比基尼和迷你裙

[01:03.38]...or anything else that might actually show you have a shape. ...任何可以显露你身材的东西

[01:06.38]l do not. 我才没有

[01:08.06]tibby, those look so great on you. why can't you just admit it? tibby,你穿那条牛仔裤真的很好看 为什么不买下来

[01:11.54]because l'm wallowing in self-pity. 因为我得自己赚零花钱

[01:17.10]-lena! -are you serious? - lena! - 我真不敢相信

[01:19.58]-y ou have a body! -look at that. - 你身材可真辣 - 看看

[01:19.98]lena kaligaris has a body! lena kaligaris 身材可真火辣

[01:23.02]-stop it! l do not. -when did this happen? - 才不是 - 你什么时候开始发育啦?

[01:26.62]-y ou look good in them. -look at you. - 你穿着真好看 - 是啊,看看

[01:29.54]y ou look good! little lena. 真的很棒!小lena

[01:30.62]y ou're the one who loves jeans so much, why don't you try them? 你最喜欢穿牛仔裤 你怎么不试试

[01:34.70]-maybe because l'm 3 inches taller than you. -fair's fair. - 因为我比你高3英寸 - 你也得试试

[01:38.78]-hey, how can they be perfect on you too? -that is a little weird 4. - 噢,你穿着也很合适,怎么可能? - 真有点奇怪

[01:42.86]l don't know, but it's really starting to freak me out. 我也不知道是怎么回事, 难以相信

[01:45.34]okay, carmen, it's your turn. 好的,carmen,现在轮到你了

[01:46.58]carmen, you try them on. carmen,试试吧

[01:50.30]-oh, come on, honestly. are you serious? -y ou have to. - 哎呀,你们不是说真的吧? - 你得试试

[01:53.30]y ou think that a pair of jeans that fits all three of you is going to fit all of this? 你们觉得一条你们三都能穿的牛仔裤, 我也能穿的进去吗?

[01:59.02]-put them on. now. -we'll help your thighs 5 get into them. - 穿吧,就现在 - 我们会帮你把你的肥腿挤进去的

[02:01.10]-tibby! come on, now. -l'm just kidding. - tibby!别这样 - 我只是开个玩笑

[02:04.70]will you help me get out of them? 那等下能帮我脱了它吗?

[02:07.22]carmen, we all tried them on. just try them. carmen,我们都试穿过了,你就试试

[02:08.30]all right. 好吧

[02:12.18]my thighs. 我的肥腿

[02:15.82]sassy britches. 漂亮的牛仔裤

[02:17.62]get over these thighs. 把肥腿塞进去

[02:21.38]okay, here we go. 好了

[02:26.10]what? l told you guys. l'm just gonna take them off... 啊!我早告诉过你们, 我得把它脱掉

[02:31.18]...and we're gonna pretend like this never happened. 就当做什么也没发生吧

[02:32.46]no, carmen, come over here and look at yourself. 不,carmen,过来照照镜子

[02:35.82]-they look amazing on you. -look at them. - 你穿着很好看 - 你看看

[02:39.18]call me crazy, but it's scientifically impossible... 你一定以为我疯了,一条裤子怎么可能

[02:41.10]-...that a pair of pants could fit me.... -and me. -...我穿着合身.... - 我也合适

[02:44.26]-and me. -and me. - 还有我 - 还有我

[02:46.58]this is crazy. 这真是太神奇了

[02:48.54]look, tib, something happened today that l can't explain and you can't explain. 看看,tib,今天发生的事我解释不了 你也解释不了

[02:54.02]-whatever, let's just ignore it. -we can't just ignore it. - 算了,忘了它 - 不能就这样算了

[02:56.38]-why? -because it's a sign, the pants-- - 为什么? - 因为这是一个信号,这条裤子...

[02:58.10]-be quiet, you're gonna-- -y ou know what, tibby? - 安静点,你会... - 你知道吗,tibby?

[02:58.58]-sometimes you're much too much. -be careful. - 有时你有点太... - 小心

[03:01.38]-l'm fine, lena. -oh, my god. y ou're gonna fall. - 我没事,lena - 噢,天呐. 你会掉下来的

[03:04.74]lt makes our butts 6 look good. that's enough for me. 它让我们的屁股看起来很翘,就这样而已

[03:07.10]-that's right, amen. -get up there. go on. - 是啊,阿门 - 起来,走吧

[03:10.34]-there is more going here than lycra. -but there's probably lycra. - 它不仅仅是弹性纤维纱做的裤子 - 它就是普通的

[03:24.62]all right, guys, are you ready for this? 好的,大家准备好了吗?

[03:24.70]ln the name of the father, the son-- 在圣主,圣子的名义下...

[03:29.30]-here we go. -carmen, this isn't church. - 到了 - carmen,这里不是教堂

[03:31.18]y ou guys! but it's still a sacred place! 但是伙伴们,这里是个神圣的地方

[03:31.58]l mean, this is where our moms met, right? 我们的妈妈在这里相识了,不是吗?

[03:35.66]anyway, look, we're gathered here today... 好吧,今天我们来到这里

[03:39.50]-so why do we have to pay for them? -tibs. - 既然是礼物,为什么我们要掏钱呐? - tibs

[03:39.54]...to honor a gift that has been sent to us. 为了纪念上天赐予我们的礼物

[03:42.14]carmen, go ahead, just finish what you have to say. carmen,继续说你的

[03:46.58]tonight, on the eve of our separation... 今天晚上,在我们即将分别的时候...

[03:48.66]...magic has come to us in a pair of pants. ...这条牛仔裤给我们带来了魔力

[03:53.94]and l'm proposing that we share them equally... 我建议我们一起分享它

[03:58.90]...and that this summer they travel among us... ...今年夏天,让它飞行在我们之间...

[04:02.70]...and they'll link us in hearts and spirits... ...让它把我们的心灵和灵魂 紧紧的联系在一起...

[04:06.46]...even though we're far apart from each other. ...即使我们相隔遥远

[04:08.26]l think that tonight we're the sisters of these pantalones. 我觉得我们今天晚上就像 一群傻妞

[04:10.94]-sisters of the pants? -y es! - 牛仔裤姐妹花? - 是啊!

[04:11.86]we need rules. every sisterhood has rules. 我们得定些守则

[04:14.70]thank you. a manifesto 7. 说的真对

[04:15.90]-okay. -good point. l love it. - 好啊 - 好主意,我喜欢

[04:17.62]okay, rule number one: 好,第一条

[04:21.98]each sister is going to keep the pants for...? 这条裤子每个人只能用....?

[04:22.06]-a week. -a week. - 一星期 - 一星期

[04:23.86]lena should be first because greece is the furthest away. 得让Lena先穿,因为希腊离我们最远

[04:25.94]-okay. -tibby, you next. - 好吧. - Tibby,你第二个

[04:28.94]-what's your rule? -l don't have a rule. - 你要定什么守则? - 没有

[04:31.74]-y es, you do. -tibs, come on. - 不,你肯定有什么要说 - tibs,说吧

[04:32.94]no picking your nose when wearing the pants. 穿这条牛仔裤的时候 不准抠鼻屎

[04:35.62]-honestly. -that's not-- - 说真的 - 不是

[04:37.30]y ou can casually 8 scratch while really picking a little. 你偶尔可以挖挖,就一点点

[04:40.58]-thanks for the allowance. -good rule. - 谢谢你的批准 - 这是个好守则

[04:42.86]when sending the pants, we'll write a letter... 我们寄出裤子的时候,要写信...

[04:46.06]...detailing the most exciting thing that happened while wearing them. ...把我们穿它的时间里发生的 激动人心的事具体的写下来

[04:47.54]that's good. 很不错

[04:49.22]so most exciting thing that happens to you. 好吧,发生在你身上最激动人心的事

[04:51.78]and what if nothing exciting happens? 但是要是什么都没发生呐?

[04:55.10]-it will. it has to! -no, i really doubt it. - 肯定会发生的! - 我很怀疑.

[04:57.46]and when it happens, and we reunite... 我们把发生的事记下来,总结起来...



1 deodorant
adj.除臭的;n.除臭剂
  • She applies deodorant to her armpits after she showers.沐浴后,她在腋下涂上除臭剂。
  • Spray deodorant and keep the silk garments dry before dressing.在穿衣之前,洒涂防臭剂并保持干燥。
2 genre
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
3 nude
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 thighs
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
6 butts
笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
  • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
7 manifesto
n.宣言,声明
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
8 casually
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
学英语单词
accept
aggregate average propensity to consume
albumimeter
angle control system
aponea
automatic moisture shutdown
auxiliary stake
banterer
barium-iodide
Be. No.
Bellewstown
bicrossproduct
british library method
catburglars
ceratium vultur sumatranum
cercospora gaultheriae
cholecystolithiases
conductivity tensor
conventional accounting
cooled maser
cross sectional area of the uncut chip
deep seeding
deep-field
dinitroethyl phenol
disimbitters
e-mail bombs
efferent lymphatic vessel
email software
Esameter
farthest
fatigue creep
feasible
forging method
free-ash coke
front pinacoid
funeral-residences
Gabil
generatrices
genus amarylliss
getting-ready
glowsing
graces of god
ground potential
high class joiners' work
HWLI
in re
in support of
in-phase yarn
insectile
intalio press
jack brick
kazakh
king begonis
line of quickest descent
Little-Spotted
lower return lower risk
magnetic retention
maladministrations
Manouane
medium alcohol
megascopic structure
metallic net
microcercous cercaria
morned
multiterminal system
N-1-naphthylbenzamidine
neodymium(element)
Ombai, Pulau
ordering heat treatment
original payee
palindrome (wilson & thomas 1944)
polarized light microscope
previou
pulsus bisferiens
Queen Elizabeth National Park
randanini
rear surface
Request denied
resident macrophage
resource plan
rigid-plastic material
rural proletariat
saver kelly
self respect
semi-uniformly continuous
sfm (space frequency modulation)
shrimp meat
signals-to-noise ratio
stroudings
subsystem design
sweet gales
syphilitic tophus
topside model
Tosasimizu
trash separator
trial steel work fixing
tubewells
uncoated oxide fuel particle
up the ass
upper die
vapor superheater
venae intercostalis suprema