时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:吸血鬼日记第二季


英语课

   You must be Elena.


  你一定是埃琳娜
  How do we look exactly alike?
  我们怎么会长的一模一样
  You're a Petrova doppelganger.
  你是佩特洛娃二重身
  You're the key to breaking the curse.
  是解开诅咒的关键
  The sun and the moon curse?
  你是说日月诅咒吗
  Vampires 2 and werewolves used to roam freely
  过去吸血鬼和狼人可以自由地出没
  until a shaman put a curse on them
  直到巫师对他们下了咒语
  to limit their power.
  限制了他们的能力
  Klaus is the real deal.
  克劳斯才是狠角色
  From the first generation of vampires.
  他是第一代吸血鬼
  The oldest vampire 1 in the history of time is coming after me?
  史上最古老的吸血鬼要来抓我吗
  Katerina,I have missed you.
  卡特琳娜,我一直思念你呢
  Klaus! Klaus is in Alaric's body.
  克劳斯,克劳斯附了阿拉里克的身
  He's possessing it!
  他侵占了他的身体
  And while I'm gone,
  我不在这的时候
  you stay here,Katerina.
  你乖乖地待在这,卡特琳娜
  Elijah.
  以利亚
  One of the originals. He's a legend.
  吸血鬼祖先之一,一个传奇人物
  So that's it.
  这样就行了吧
  As long as we keep the dagger 3 in there,
  只要不拔出匕首
  then he stays dead.
  他就不会活过来
  Elijah had no weapon to kill Klaus.
  以利亚没有能杀死克劳斯的武器
  But he believed that if a witch could channel their power,
  但他相信如果一个巫师可以集聚足够力量
  it wouldn't need one.
  就不再需要武器了
  He says if you use too much of your powers at once,
  上面说如果一次性使用过多能量
  it'll kill you.
  会害死你
  Bonnie will not die for me.
  我不会让邦妮为我而死的
  I will not let that happen.
  我不会让那种事发生
  She's the only one who can do it.
  她是唯一一个可以除掉他的人
  We'll find another way.
  我们可以想想别的办法
  Elijah.
  以利亚
  Katerina!
  卡特琳娜
  Excuse me.
  失陪一下
  Ah,good evening,Trefor.
  晚上好,特雷弗
  I am pleased you could join us.
  我很高兴你能来
  I could not miss the birthday celebration.
  我可不想错过这个生日庆典
  No,considering the gift you claim to bear.
  当然,你可是送了大礼来的
  Where is this mystery girl of which you speak?
  你说的那个神秘女子在哪
  Right this way.
  跟我来
  My dear.
  亲爱的
  Hello.
  你好
  Elijah! It's me,it's Elena.
  以利亚,是我,埃琳娜
  Shh.
  别出声
  Oh,my god.
  天啊
  Forgive me. You remind me of someone.
  抱歉,你让我想起了一位故人
  Katerina,may I introduce
  卡特琳娜,我荣幸的向你介绍
  the Lord Elijah.
  这位是以利亚大人
  Pleasure,my lord.
  很荣幸见到你,大人
  The pleasure's mine. Katerina.
  很荣幸见到你,卡特琳娜
  What...
  你说什么
  I can'tI can't breathe!
  我无法,无法呼吸了
  What's happened to me?
  我是怎么了
  Are you ok?
  你没事吧
  I can't...I can't be in this house.
  我不能,我不能待在这间房子里
  You're not invited in.
  你没被邀请进来
  You need to get me out of here.
  你要带我到外面去
  What happened?
  发生什么事了
  I'll tell you.
  我会告诉你一切
  Not here.
  但别在这说
  Can I trust you?
  我能相信你吗
  Can I trust you?
  是我能相信你吗
  Elena!
  埃琳娜
  Hey. Hey.
  你好,你好
  Have you seen Elena? Uh,no.
  你看见埃琳娜了吗,没有
  Hi,sweetie.
  你好呀,亲爱的
  Oh,my coffee.
  我的咖啡
  Good morning. Mm,good morning.
  早上好,早上好
  Hey,where's Elena? I don't know,Stefan.
  埃琳娜在哪,我不知道,斯特凡
  It's your girlfriend. Mine's right here.
  她可是你女朋友,我的在这呢
  Oh,and how's the shoulder? Got time for a bite?
  肩膀怎么样了,能让我咬一口吗
  I'm so hungry. Oh,it's really messy.
  我饿死了,已经惨不忍睹了
  Can you just use a blood bag today?
  你今天能喝血袋里的血吗
  I'm already late for work. No!
  我已经上班迟到了,不要嘛
  Hey,it's me. Where are you? Call me.
  喂,是我,你在哪,回电话给我
  what are you doing?
  你在干嘛呢
  She's not a windup toy.
  她又不是发条玩具
  It's really none of your business,is it,Stefan?
  这不关你的事吧,斯特凡
  Yeah.
  没错
  What she said.
  她说的没错
  I have to go to work.
  我要去上班了
  Ugh! Bye. Ok.
  再见,好吧
  No,she didn't.
  她不是吧
  I'll be back as soon as I can.
  我会尽快回来
  Yes,do hurry.
  务必要快点了
  I'm anxious to get out of this body.
  我迫不及待地想从这副躯体里出来
  And if you get hung up,
  要是你被什么事拖住了
  call me. You know how impatient I get.
  记得打电话给我,你知道我有多不耐心
  Where is he going?
  他要去哪
  To retrieve 4 me.
  取回我的身体
  So I can get out of this bad hairdo.
  我就能从这发型难看的躯体里解脱了
  Are you sure that's a good idea,Klaus?
  你确定这么做万无一失吗,克劳斯
  Well,the full moon is almost upon us.
  就快到满月了
  I've killed the witch,I have the moon stone,
  我已经杀了巫师,拿到了月光石
  and the doppelganger is waiting in the wings.
  二重身也时刻准备着
  Ohh,I am ready to break this curse.
  我已经准备好解除这个诅咒了
  And why would you do that here?
  为什么要在这里进行呢
  There's so many people that would try to stop you.
  这有很多人想要阻止你
  Because I have to.
  因为我必须在这进行
  It's the birth place of the doppelganger.
  这是二重身的出生地
  I didn't realize that was a requirement.
  我不知道那是个必要条件
  Well,how could you? You betrayed me
  你怎么会知道呢,在我告诉你细节之前
  and fled England before I could give you the details,Katerina.
  你就已经背叛了我,逃到英国去了
  But I did find your birth place
  但我确实找到了你的出生地
  and I slaughtered 5 your family.
  而且把你的家人杀光了
  So I guess we're cool.
  所以我想我们两清了
  Let's just hope that Elena
  让我们来祈祷埃琳娜
  isn't as stupid as you are.
  别跟你一样犯傻吧
  She won't run.
  她不会逃走的
  She'll die before she lets anyone
  她会在她所爱的人们受伤前
  that she loves get hurt.
  献出自己的
  And that's exactly what I'm counting on.
  那也是我所指望的
  You can't leave until I tell you to.
  在我没允许你离开之前,你不准离开
  You look better.
  你看起来好多了
  Where did you get the dagger?
  你从哪得到的匕首
  I'll tell you everything.
  我会对你和盘托出
  But we have to work together,Elijah.
  但我们必须合作,以利亚
  I need your word.
  我需要你的承诺
  Your ability to make demands has long passed.
  你早就没资格提要求了
  No demands.
  没有要求
  I'm offering you my help.
  我只是向你提供帮助
  And in return,I want yours.
  而作为回报,我也需要你的帮助
  And why should I even consider this?
  我为什么要这么做
  The same reason that you haven't killed me.
  这和你没杀我是同一个原因
  You need my help to kill Klaus.
  你需要我帮忙才能杀死克劳斯
  And I need you.
  而我也需要你的帮助
  Where are you?
  你现在在哪
  Are you ok? Yes,I'm fine.
  你没事吧,我很好
  Where's Elijah? He's right here.
  以利亚在哪,他就在我旁边
  Where? I'm on my way.
  在哪,我就过来
  No, Stefan, Elijah and I need some time alone.
  不,斯特凡,以利亚要和我单独谈谈
  Listen to me. He can't be trusted.
  听我说,他不可信
  He'll use you to get to Klaus.
  他会利用你引克劳斯出来
  Elijah is a noble man,Stefan.
  以利亚是个高尚的人,斯特凡
  He lives by a code of honor. I can trust him.
  他以荣誉准则为信条,我可以信赖他
  He knows that I'd be incredibly stupid to betray him again.
  他知道要是我再背叛他的话会有多傻
  By removing the dagger,I have proven myself.
  拔出匕首,我已经展示了我的诚意
  You can't do this alone. It's my decision,
  你不能这么单干,这是我的决定
  Stefan. Please respect it.
  斯特凡,请你尊重我的决定
  And make sure
  看着达蒙
  that Damon doesn't do anything stupid.
  别让他做什么傻事
  We'll be in touch.
  我们再联系
  Did she just hang up on you?
  她挂断你电话了吗
  She did. She's lost it.
  没错,她失去理智了
  If anyone can get him to help us kill Klaus,it's her.
  只有她能请得动以利亚帮我们杀死克劳斯
  Bonnie's the way to kill Klaus,Stefan.
  邦妮才是我们杀死克劳斯的办法
  He thinks she's dead.
  克劳斯以为她死了
  We have a chance with her.
  她是我们的秘密武器
  She'll kill herself in the process.
  但她在施咒时会死的
  Elena's looking for another way.
  所以埃琳娜在想别的方法
  Her way's going to get her killed.
  她的方法会害了自己的
  So we need to find her and stop her.
  所以我们得找到她并阻止她
  No, you need to back off. What?!
  不,你别多管闲事,说什么
  Look, I don't like this any more than you do.
  我比你更不想看到这种事发生
  But we need to trust her.
  但我们要相信她
  We gotta just let her do her thing.
  我们要让她自己行事
  That might be your plan.
  那只是你的计划
  Mine's better.
  我的要好多了
  I said back off.
  我说了别管闲事
  He's here.
  他在这
  Klaus is here?
  克劳斯来这了吗
  He's taken over Alaric's body.
  他占用了阿拉里克的身体
  Of course he has.
  那是当然的了
  One of his favorite tricks.
  他最爱玩的把戏
  Well, what are his other tricks?
  那他还有些什么花样
  What is he going to do next?
  接下来他会怎么做
  You're the only one who knows him.
  你是唯一一个了解他的
  Yes, I do.
  是啊
  So where is this mysterious host
  这位让我如雷贯耳的
  I've heard so much about?
  神秘主人在哪
  Fashionably late.
  一如既往地迟到
  He likes to make an entrance.
  他总喜欢来个华丽的入场
  Here he is.
  他来了
  Katerina, may I introduce to you
  卡特琳娜,让我来为你介绍
  the Lord Niklaus.
  尼克劳斯大人
  Niklaus is the name my father gave me.
  尼克劳斯是我父亲给我起的
  Please
  请你
  call me Klaus.
  称呼我克劳斯
  Elijah!
  以利亚
  Elena, what are you doing here?
  埃琳娜,你们在这干嘛
  What happened?
  出什么事了
  I've had a bit of an incident, Carol.
  我遇上点麻烦,卡罗尔
  I'm hoping you could help.
  希望你能帮忙
  Well, I'm on my way to a meeting, so I
  可我正要去开会,所以
  We won't take but a minute of your time.
  我们只需要一会儿
  Of course. Anything you need.
  当然,悉听尊便
  Thank you.
  谢谢
  Well, first things first.
  首先
  I'm going to need a change of clothing.
  我需要换身衣服
  Well, we can try one of my husband's suits.
  可以试试我丈夫的西装
  I haven't boxed them up yet.
  我还没装进箱子里
  Wonderful.
  好极了
  How did you know she's not on vervain?
  你怎么知道她没喝马鞭草
  Cause I'm the one who got her off it.
  因为是我让她别喝的
  Right before you and your friends killed me.
  就在你和你的朋友杀我之前
  Twice.
  还杀了两次
  If you'll excuse me, I'll be down a moment.
  不好意思,我马上回来
  Hello? Hey, Stefan.
  你好,嘿,斯特凡
  It's jenna. Jenna, hey.
  我是珍娜,珍娜,嘿
  Where's Elena? And Jeremy?
  埃琳娜去哪了,杰里米呢
  No one's answering their phones.
  他们都没接电话
  Ah, Elena's not here at the moment.
  埃琳娜现在不在
  Is ah... Is everything ok?
  有什么事吗
  She left me all these weird 6
  她发了一些奇怪的短信给我
  messages telling me to stay away from Rick.
  让我远离里克
  What's going on?
  到底怎么回事
  It's really hard to explain over the phone, but,
  很难在电话里讲清楚,不过
  she was hoping that you
  她只是希望你
  could stay on campus for a little while longer.
  能在学校里再多待一会
  Oh, that's kinda hard to do from my kitchen.
  这在我厨房里可就不容易办到了
  Wait, you're home?
  等等,你回家了吗
  Yeah. What's going on? Where's Elena?
  是啊,到底怎么回事,埃琳娜呢
  I'm supposed to meet Rick at the Grill 7 for lunch,
  我和里克约好去格尔酒吧吃午餐,然后...
  to talk. Jenna, listen to me carefully.
  好好谈谈的,珍娜,仔细听好了
  Whatever you do, do not meet Alaric at the Grill.
  无论如何,别去格尔酒吧见阿拉里克
  I'm going to come over right now
  我马上过去
  and I'll explain everything.
  再跟你解释
  Wow, I'd love to lend you a hand,
  我真想帮你一把
  but you wouldn't want me doing anything stupid.
  可你不想让我做出什么傻事
  Seriously going to be like this?
  有必要这个样子吗
  You and your girlfriend are calling the shots.
  你和你女朋友发号施令
  I'm just backing off, Stefan.
  我只是在少管闲事,斯特凡
  Let's go. Where are we going?
  我们走,去哪
  Splitting from the team. Going rogue 8.
  离队,单独行事
  Come on.
  走吧
  So I assume that the Martin witches are no longer with us.
  我想那对巫师父子已经离我们而去了
  No.
  是的
  I'm sorry.
  很抱歉
  And Katerina.
  而卡特琳娜
  She would have been released
  在我死时,我对她的
  from my compulsion when I died.
  强制限行法力也失效了
  Klaus took her.
  克劳斯带走了她
  We think that she may be dead.
  我们认为她可能死了
  I doubt that.
  我可不这么想
  Not Klaus' style.
  这不是克劳斯的风格
  Death would be too easy for her after what she did.
  对于她的恶劣行径,死亡太便宜她了
  I don't understand.
  我不明白
  You say that you want Klaus dead,
  你说你想让克劳斯死
  but you still made Katherine pay for betraying him.
  可你还想让卡特琳娜为背叛他而付出代价
  I have my own reasons for wanting Katerina to pay.
  让卡特琳娜付出代价,我自有原因
  There was a time...
  有一段时间
  I'd have done anything for Klaus.
  我愿意为克劳斯付出一切
  From where have you come, Katerina?
  你从哪里来,卡特琳娜
  I'm new to town, my lord.
  我才来镇上的,大人
  Katerina is from Bulgaria.
  卡特琳娜来自保加利亚
  Zradevei, Katerina.
  幸会啊(保加利亚语),卡特琳娜
  Very good.
  说得真不错
  Do you mind, brother?
  你介意吗,兄弟
  I would like to have a moment alone with her.
  我想和她单独待一会
  Not at all. Happy birthday, brother.
  不介意,生日快乐,兄弟
  Yes.
  是的
  Klaus is my brother.
  克劳斯是我兄弟
  I heard that.
  我听到了
  I'm still processing.
  我只是还没反应过来
  Yes, I'm a little behind on the times,
  虽然我有点落伍
  but I believe the term you're searching for
  不过如果用一个词概括你现在的感受
  is "O.M.G."
  就是,"我的天"吧
  I really don't think that this is a good idea.
  我不认为这是个好主意
  You're an investigative journalist.
  你是个喜欢调查的记者
  We're investigating.
  而我们现在就是在调查
  Alaric, are you home?
  阿拉里克,你在家吗
  It's Andie Starr, Jenna's friend.
  我是安迪·斯达,珍娜的朋友
  Thank god.
  谢天谢地
  Wow! You were right.
  你说得对
  She looks exactly like Elena.
  她跟埃琳娜长的一模一样
  Yep.
  是啊
  Thought you might be dead.
  还以为你死了
  Unfortunately not.
  又让你失望了
  Hey, Jenna. Thank you so much
  嘿,珍娜,真感谢你
  for not going to the Grill.
  没去格尔酒吧
  Um, Stefan No,listen.
  斯特凡,不,听我说
  I can explain.
  我能解释清楚
  Hi,Stefan.
  你好啊,斯特凡
  How's it going?
  近来如何
  There's a whole family of originals?
  整个家族都是吸血鬼祖先吗
  My father was a wealthy land owner
  我父亲是东欧一个小镇上
  in a village in Eastern Europe.
  很富裕的地主
  Our mother bore seven children.
  我们的母亲生了七个孩子
  So your parents were human?
  那么说,你的父母是人类
  Our whole family was.
  我们整个家族都是
  Our origin as vampires is a very long story, Elena.
  之所以变成吸血鬼的始祖,说来话长,埃琳娜
  Just know... We're the oldest vampires in the world.
  你只需知道,我们是世上最老的吸血鬼
  We are the original family,
  我们是吸血鬼始祖家族
  and from us all, vampires were created.
  从我们开始,吸血鬼才出现
  Right, but klaus is your brother.
  好吧,但克劳斯是你兄弟
  And you want him dead?
  你还希望他死吗
  I need some air.
  我得透透气了
  I'm still feeling a tad...dead.
  我还是感觉要窒息了
  Come.
  走吧
  What are you doing here?
  你们来这做什么
  We are here to rescue you.
  我们是来救你的
  No, sweetie.
  不是,亲爱的
  We are here to see if she deserves to be rescued.
  我们是来看看她值不值得救
  Right.
  对
  I figured you still might be kicking.
  我猜想你还想反抗
  AlariKlaus was blending way too easily.
  克劳斯的化身太脆弱了
  Figured he had probably had some coaching.
  我想他还需要得到些指导
  Is that...
  那是...
  Vervain? Your salvation 9.
  马鞭草,你的救命药
  It's not going to undo 10 anything.
  这不能撤销他的催眠
  There's always a loophole. Did he tell you
  总会有突破口的,他命令过你
  to stay in this apartment until he said it was ok to leave?
  要得到他的允许才能离开这吗
  You can't say.
  你不能说
  Did he tell you to do absolutely everything he says
  他说过你什么都得听他的
  until the end of time?
  直到你死吗
  No. There's your loophole.
  没有,这就是你的漏洞
  Drink this and prevent any further compulsion.
  把这个喝了可以防止再被他催眠
  Give it to me.
  把它给我
  Answer one question first.
  先回答一个问题
  You doublecrossed us with Isobel,why?
  为什么要和伊泽贝尔出卖我们
  I didn't think you could stand a chance against Klaus,
  我觉得你们没希望赢克劳斯
  So I was looking out for myself.
  所以我得保住我自己的命
  And where did that get you?
  那结果呢
  Here.
  接着
  Be careful with that.
  别被发现了
  If he finds out you have that,
  如果他发现你有这个
  You're never getting out of here.
  你永远也别想从这走出去
  You owe me.
  你欠我的
  And I will collect.
  我会找你讨债的
  Come on.
  走吧
  Nice to meet you.
  很高兴见到你
  You know,I find chopping...
  我觉得切东西
  Calming.
  让人冷静
  The feel of the blade in the hand,maybe.
  可能是那种刀握在手的感觉
  I'm still waiting for
  我一直在等
  someone to tell me what the hell's going on.
  谁能告诉我究竟怎么回事
  Well, would you like to tell her,Stefan,
  好吧,斯特凡,是由你来告诉她
  or should I?
  还是该我来说
  Tell me what?
  告诉我什么
  Do you believe in vampires,Jenna?
  你相信有吸血鬼吗,珍娜
  No?
  不信
  Well,who does,right?
  是啊,谁信呢
  But believe it or not,
  但是,信不信由你
  They do have a place in our history.
  他们的确在历史上有过一席之地
  And as a history teacher,
  作为一名历史老师
  I find them fascinating.
  我觉得他们很吸引人
  Why are we talking about this?
  我们为什么要说到这个
  Well,you've been angry with me for keeping secrets,
  你一直因我对你不够坦白而生气
  And this is one of my secrets.
  这就是我的秘密之一
  I'm obsessed 11 with vampires.
  我对吸血鬼很着迷
  There. I said it.
  好了,我说完了
  Are you joking?
  你在开玩笑吗
  Not at all.
  完全没有
  How about you, Stefan?
  你怎么看呢,斯特凡
  Are you a fan of vampires?
  你是吸血鬼迷吗
  In literature.
  迷吸血鬼的小说
  Bram Stoker.
  布拉姆·斯托克的
  It's dense 12, but I appreciate it.
  很厚一本,但我很欣赏
  Hmm. Did you know that vampires are the oldest creatures of the night?
  你知道吸血鬼是最古老的夜间生物吗
  Except for werewolves,of course.
  当然,不算上狼人的话
  Werewolves.
  狼人
  Now I know you're joking.
  我知道你在开玩笑了
  You know,I've read that there's an Aztec curse
  我曾看到有个阿芝特克的诅咒
  On both species.
  牵制了狼人和吸血鬼
  That keeps werewolves slaves to the moon
  让狼人成为月亮的奴隶
  And vampires bound by the sun.
  吸血鬼不能在阳光下活动
  Isn't that right,Stefan?
  我说得对吗,斯特凡
  You know,they say these creatures would do anything to have this curse broken.
  据说它们想方设法打破这个诅咒
  And that they wouldn't care who they had to kill to do it.
  它们不会在乎为此杀掉谁
  So as you've seen, nothing can kill an original.
  你也看到了,吸血鬼祖先是杀不死的
  Not sun,not fire,not even a werewolf bite.
  阳光,火,甚至被狼人的咬伤都不会致死
  Only the wood from one tree;
  除了一棵树上的木头
  A tree my family made sure burned.
  我家人烧掉的那棵树
  That's where the white ash for the dagger comes from. Yes.
  白橡树灰烬匕首正是因此而来的吧,正是
  The witches won't allow anything truly immortal 13 to walk the earth.
  女巫不会让完全永生的东西存在
  Every creature needs to have a weakness in order to maintain the balance.
  每种生物都要有个弱点来维持平衡
  So the sun can't kill an original.
  那既然太阳光不能杀死祖先
  Why is Klaus so obsessed
  为什么克劳斯还要对打破
  With breaking the sun and moon curse?
  日月诅咒如此着迷
  Right.
  没错
  The curse of the sun and the moon.
  关于日月诅咒
  It's also... Biblicalsounding, don't you think?
  你不觉得是听起来太圣经了吗
  What's so funny?
  有什么好笑的
  Look,The Roman parchment.
  看,罗马人的羊皮文稿
  I remember etching this scroll 14.
  我记得我刻过这卷书
  Well,I was quite blistered 15 from drink.
  好吧,我肯定是喝高了
  Your finest work remains 16 your Aztec drawings.
  你最出色的作品是阿芝特克画卷
  Not the African carvings 17?
  不是非洲雕刻吗
  Cause I was quite proud of those.
  我可是为它们感到非常自豪
  The Aztec.
  阿芝特克画卷
  Who can resist a shaman?
  谁会质疑萨满法师
  Yes.
  那是
  I don't understand.
  我没明白
  So Klaus drew the Aztec sketches 18 about the curse?
  是克劳斯画下了有关阿芝特克诅咒的草图
  Roman scrolls,African tribal 19 etchings,
  罗马的羊皮书,非洲部落的雕刻
  And any other culture or continent we felt like planting in it.
  还有其他我们喜欢的文化或地域
  But why?
  为什么呢
  Easiest way to discover the existence of a doppelganger
  要找到一个二重身
  or to get your hands on some long,lost moon stone
  或者亲自找到遗失已久的月光石
  Is to have every single member of two warring species
  最简单的办法就是发动双方的
  On the lookout 20.
  每一个成员去寻找
  So it's not Aztec at all?
  所以那根本就不是阿芝特克诅咒吗
  The curse of the sun and the moon...Is fake.
  日月诅咒,只是个骗局
  It doesn't exist.
  它并不存在
  What?
  什么
  Oh,I know this all sounds so crazy,
  我知道这听起来很疯狂
  But...Vampires are real.
  但是,吸血鬼确实存在
  Would you care for some more wine?
  你还需要添些酒吗
  Get out. Excuse me?
  滚出去,你说什么
  I don't know what it is you're trying to do
  我不知道你想怎么样
  Or why you're saying these things,but
  也不知道为什么你要说这些,但是
  Jenna. I said get out!
  珍娜,我说了滚出去
  You heard her.
  你听到了
  I'm afraid I don't want to.
  我恐怕做不到
  Fine! I'll go.
  好,那我走
  You're not going anywhere.
  你哪里也别想去
  Stefan!
  斯特凡
  Jenna, get out of here now!
  珍娜,快离开这里
  You can't kill me, Stefan. Watch me!
  你杀不了我的,斯特凡,你看我能不能
  Stefan!
  斯特凡
  I may not have a witch protecting me today,
  我今天是没有巫师保护我
  But if you kill this body,
  但如果你毁了这个躯壳
  What's to stop me from choosing Jenna as my next one?
  我为何不去占用珍娜的皮囊呢
  Jenna, go.
  珍娜快走
  But you'reyou
  但是你,你
  I said go!
  我说了快走
  Kill me.
  杀我啊
  Just remind Elena
  记得提醒埃琳娜
  how easy it will be for me to get my revenge
  如果她想阻止我打破诅咒
  If she tries to stop me from breaking this curse.
  我要报复她轻而易举
  Klaus and I faked the sun and moon curse
  克劳斯和我在一千多年前
  dating back over a thousand years.
  制造了日月诅咒的骗局
  But if there's no curse...
  但如果诅咒不存在
  There's a curse. Just not that one.
  诅咒是存在的,但不是那一个
  The real one's much worse.
  真正的更加糟糕
  It's a curse placed on Klaus.
  是施加在克劳斯身上的诅咒
  What are you talking about?
  你在说什么
  Klaus has been trying to break it for the last thousand years.
  在过去的一千年,克劳斯一直在设法打破它
  You were his only hope.
  你是他唯一的希望
  What is this curse?
  那诅咒是什么
  Your phone will not stop its incessant 21 buzzing.
  你的电话会一直嗡个不停
  Answer it, please.
  接了吧,拜托了
  Stefan
  斯特凡
  What's wrong?
  怎么回事
  No.
  不
  No, no, no, no.
  不不不不
  Ok, I'll be right there.
  好的,我马上就到
  Klaus went after Jenna. I have to go to her.
  克劳斯去找珍娜了,我得过去一趟
  I'm afraid that wasn't part of today's arrangement.
  恐怕这不在我们今天的计划之内吧
  She's my family, Elijah. I have to.
  她是我家人,以利亚,我必须得去
  I'll be back.
  我会回来的
  You have my word.
  我保证
  That doesn't mean anything to me
  除非你言而有信
  until you live up to it.
  否则对这我来说一文不值
  Thank you.
  谢谢
  You have to chase me!
  来追我啊
  You're meant to catch me.
  你该抓住我的
  But if I catch you, the game will be over.
  但如果我抓住你了,游戏就结束了
  Thank you for entertaining me.
  谢谢你逗我开心
  You seemed lonely inside, so I took pity on you.
  你内心似乎很孤独,我有点同情你
  Klaus promised to spend the day with me,
  克劳斯说好今天会陪我的
  but he never returned home from the night.
  但他昨晚就没回来
  Yes, Klaus does not live by any rules but his own.
  对,克劳斯很我行我素惯了
  He is a very charming man.
  他是个很有魅力的人
  Hard for anyone to resist, I suppose.
  我想,没人能拒绝他
  And yet...
  可是呢
  I know not why he courts me.
  我不知道他为什么追求我
  He seems to not care about me at all.
  他似乎一点都不在乎我
  Many a union has been built on much less.
  很多夫妻的感情比你们更少
  Is it wrong to want more?
  想要更多是不是不对
  Did you have more with Trefor?
  你和特雷弗之间有更多吗
  Trefor believes that he loves me,
  特雷弗认为他爱我
  but true love is not real unless it's returned.
  但是真爱是需要有回应的
  Do you agree?
  你同意吗
  I do not believe in love, Katerina.
  我不相信爱,卡特琳娜
  That is too sad for me to accept, my lord.
  这真让我难过,大人
  Life is too cruel.
  生活太残酷了
  If we cease to believe in love,
  如果我们不相信爱
  why would we want to live?
  我们为什么还要活着呢
  What do I interrupt? He's returned.
  我打断了什么吗,他回来了
  Long night.
  漫长的一夜啊
  What has happened?
  发生了什么
  The wrong village picked a fight at the tavern 22.
  在那个该死的镇上酒馆打了一架
  Oh, Jenna, thank god.
  噢,珍娜,谢天谢地
  No.
  不
  I'm so sorry.
  对不起
  I never meant for any of this to happen.
  我从未想过让这一切发生
  When I was little, your mom used to tell me bedtime stories.
  我小时候,妈妈给我讲床边故事
  Stories about vampires.
  有关于吸血鬼的故事
  I never thought that what she said could be true.
  我从没想过她讲的故事会是真的
  It is true, Jenna.
  是真的,珍娜
  I should have told you.
  我本该告诉你的
  I thought that if you didn't know, you'd be safe.
  我以为如果你不知道,你就会安全
  But then things got so out of control.
  但后来情况失控了
  And everything I had done to keep you out of it,
  我为了不让你卷入其中而做的每件事
  it just blew up in my face.
  全都搞砸了
  Who else knows?
  还有谁知道
  Jeremy?
  杰里米
  John?
  约翰
  We were just trying to protect you.
  我们只是想保护你
  Protect me? I'm so sorry.
  保护我,对不起
  I will tell you everything.
  我会把一切都告诉你的
  No, Elena...I am the one who's supposed to be protecting you
  不,埃琳娜,应该是我保护你
  and Jeremy. I know, but there's
  还有杰里米,我知道,但是
  nothing that you could have done. There's so much more to it
  你什么都做不了,情况很复杂
  No, this is this is so
  不,这,这太
  I don't know how it's
  我不知道怎么,这一切
  I know, hey.
  我知道,嘿
  Why didn't you tell me?!
  你为什么不告诉我
  I'm scared.
  我很害怕
  I know.
  我知道
  I know, hey.
  我知道
  I'm sorry.
  对不起
  Jenna, I am so, so sorry.
  珍娜,太对不起了
  Is she gonna be ok?
  她没事吧
  She's in shock.
  她受惊了
  I tried to tell her as much as I could,
  我想尽可能多告诉她些
  but I barely scratched the surface.
  但重点几乎都没说
  I'm so sorry, Elena.
  对不起,埃琳娜
  I hate this.
  我讨厌这样的情形
  It's not your fault, Stefan.
  斯特凡,这不是你的错
  It's mine.
  错在我
  Anyway...
  无论如何
  I have to go back.
  我得回去了
  To Elijah.
  去找以利亚
  Wait, what? No, no!
  等等,什么,不,不
  Stefan, I promised him that I would return.
  斯特凡,我跟他保证过我会回去
  I can't break that promise.
  我不能毁约
  Oh.
  噢
  Yeah.
  好吧
  I'll be ok.
  没事的
  Where do you think you're going?
  你要去哪里
  Back to Elijah. No.
  回以利亚那儿去,不行
  Get out of my way, dam
  让开
  If you so much as try and take a step
  如果你这么想
  out of this house...
  走出这间房子
  Damon, easy.
  达蒙,冷静点
  Stay out of this, Andie. Let her go.
  安迪你别管,让她走
  Are you kidding me? We just got her back.
  你开什么玩笑,她好不容易回来了
  You heard me.
  听到没有
  I said let her go.
  我说了,让她走
  That's twice today you've stood in my way.
  这是你今天第二次阻拦我
  I wouldn't try a third.
  绝不会有第三次
  You mind turning that down?
  介意把那个关了吗
  Why so grumpy?
  为什么生气
  Well, this body has outlived its usefulness.
  这副躯壳已经不中用了
  Do you want a drink?
  想来点酒吗
  No, Katerina, I don't want a drink.
  不,卡特琳娜,我不想喝
  Come on. It might loosen you up.
  来吧,这可以帮你放松一下
  What I want
  我想要的是
  is for you to sit down
  你乖乖坐下
  and shut up.
  然后闭嘴
  Maddox, what took you so long?
  马多克斯,怎么去了那么久
  You've got a lot of luggage.
  你行李太多了
  Greta. Finally.
  格里塔,终于
  Hello, love.
  嗨,亲爱的
  Nice body.
  这身子不错
  You ready to get out of it?
  你准备好出来了
  Welcome back.
  欢迎回来
  Tell me.
  告诉我
  What is Klaus' curse?
  克劳斯的诅咒是什么
  Please.
  请
  My family was quite close,
  我家人的关系很好
  but Klaus and my father did not get on too well.
  但克劳斯和我父亲关系不是很好
  When we became vampires,
  当我们变成吸血鬼的时候
  we discovered the truth.
  我们发现了真相
  Klaus was not my father's son.
  克劳斯不是我父亲的儿子
  My mother had been unfaithful many years before.
  我母亲多年前曾出过轨
  This was the darkest secret.
  这是深藏的秘密
  Klaus is from a different bloodline.
  克劳斯来自另一个血统
  Of course, when my father discovered this,
  当然,当我父亲发现后
  he hunted down and he killed my mother's lover
  他一查到底并且杀了我母亲的情人
  and his entire family.
  以及他的整个家庭
  Not realizing, of course,
  当然,他没有意识到
  that he was igniting a war between species
  他激起了一场种族间的战争
  that rages until this day.
  战火蔓延直至今天
  A war between the species?
  种族间的战争
  The vampires...
  吸血鬼
  and the werewolves.
  和狼人
  So Klaus' real father was from a werewolf bloodline?
  那么克劳斯的生父来自狼人血统
  What does that make Klaus?
  那克劳斯是什么
  A werewolf?
  狼人
  Or a vampire?
  还是吸血鬼
  He's both.
  都是
  A hybrid 23 would be deadlier
  这种混血儿比任何
  than any werewolf or vampire.
  狼人或吸血鬼都要凶狠
  Nature would not stand for such an imbalance of power.
  自然界不允许有这种力量的不均衡
  Therefore the witches, the servants of nature,
  因此女巫们,这些自然界的侍佣
  saw to it that my brother's werewolf side
  保证了我兄弟狼人的一面
  would become dormant 24.
  将被蛰伏起来
  That's the curse that Klaus wants to break?
  这就是克劳斯想要打破的咒语吗
  He wants to trigger that part of him that's a werewolf.
  他想解封自己狼人的那部分
  If allowed, Klaus would sire his own bloodline.
  如果成功的话,克劳斯可以创造他自己的血统
  He'd build his own race.
  创造自己的种族
  Endangering not just vampires,
  这不仅危害到了吸血鬼
  But everyone. But you helped him.
  它将危害到所有人, 但你之前帮了他
  I helped him because I loved him.
  当初帮他是因为我爱他
  That's changed, now he must die.
  现在一切都变了,他必须得死
  We have the dagger now. We can stop him.
  我们手上有匕首,我们可以阻止他
  When a werewolf is wounded by silver,
  当狼人被银器刺伤
  It heals.
  他会自己自愈
  An original can't be killed by anything
  除了沾了白橡树灰烬的银质匕首
  But white oak ash on a silver dagger.
  其他东西都无法杀死吸血鬼祖先
  So you see the conundrum 25.
  你知道什么为难了吧
  The dagger does not work.
  银质匕首是行不通的
  What, are you saying that Klaus can't be killed?
  什么,你是说克劳斯是不死之身吗
  There's one way to kill any supernatural species
  有一种人能够杀死任何一种超自然生物
  At the hands of the servants of nature themselves.
  自然界的侍佣
  A witch.
  女巫
  If they can channel that much power.
  如果他们能连通足够强的魔力
  but it would kill them.
  但这样做他们也会死去的
  The curse must be broken during the full moon.
  这个诅咒只能在月圆之夜解开
  When Klaus is in transition.
  那是克劳斯的变身之时
  That's when he'll be at his most vulnerable.
  也是他最虚弱的时候
  A witch with enough power...
  只要一个女巫有足够的能量
  Can kill Klaus.
  就可以杀死克劳斯
  What if I told you
  要是我告诉你
  that I knew a witch
  我认识一个女巫
  That could channel that much power?
  能连通如此强大的魔力
  Then I would tell you
  那我会再告诉你一件
  there's one more thing that you should know.
  你应该知道的事情
  The full moon is tomorrow, brother.
  明天就是月满之时了,兄弟
  After all these centuries, it is finally time.
  轮番世纪,今天终于给等到了
  I have been to see the witches.
  我去见过女巫了
  They believe they may have found a way
  她们相信她们已经找到
  to spare the doppelganger.
  可以让二重身不死的办法
  What does it matter if she lives or not?
  她死不死去无关紧要
  She's a means to an end, that is all.
  她只是我完成计划的一个手段
  What, she should die for your gain?
  什么,你这不是损人利己吗
  She is human.
  她是个人类
  Her life means nothing.
  她的生命不值一提
  I beg you to consider this.
  我希望你能考虑我的提议
  Are you so foolish
  你居然还关心她的死活
  as to care for her?
  真是愚蠢至极
  Of course not.
  当然不是
  Love is a vampire's greatest weakness,
  爱,是吸血鬼最大的弱点
  And we are not weak, Elijah.
  我们不能软弱,以利亚
  We do not feel,
  我们不去感觉
  and we do not care.
  也不去关心
  We did once.
  我们破过例的
  Too many lifetimes ago to matter.
  那是太久以前的事了
  Tell the witches not to bother.
  告诉女巫别管她的死活了
  The sacrifice will happen as planned.
  祭祀一切按原计划进行
  You found a way to save the life of the doppelganger?
  你找到让二重身幸免的办法了
  Yes, Elena.
  没错,埃琳娜
  I did.
  我找到了
  But unfortunately,
  但不幸得是
  Katerina took matters into her own hands first.
  凯瑟琳自作主张惹祸上身
  I believe you already know how that played out.
  我相信之后的事情你都知道了
  You cared about her, didn't you?
  你很在乎她,对吧
  It's a common mistake, I'm told.
  我已经说过,这是个常见的错误
  And it's one I won't make again.
  我绝不会再犯第二次
  You don't have to be so mad at your brother.
  你不必对你的弟弟那么生气
  You know, he's worried about Elena, and...
  你知道他也是担心埃琳娜,他
  Just go, please.
  你快走,求你了
  I know you're worried about her, too. Andie.
  我知道你很担心她,安迪
  Go.
  走啊
  Ok.
  好吧
  Tired of your little play thing already?
  已经厌倦于你的玩物了吗
  Don't start with me, Stefan.
  别来挑事儿,斯特凡
  She's just my distraction 26.
  她只是个让我不必总想着那些烦心事的工具
  She's a person. You're victimizing her.
  她也是人,你这是在伤害她
  You should be thankful she's here.
  你应该庆幸她在这里
  She keeps me from going for what I really want.
  她能阻止我去做真正想去做的事
  You're right.
  你说的没错
  Thank you.
  还该谢谢你
  For being in love with my girlfriend.
  爱上了我的女朋友
  And there it is.
  真要挑明吗
  There it is.
  挑明吧
  You know, you can be in love with Elena all you want
  你想爱埃琳娜,可以啊
  If it means that you'll protect her.
  如果这意味着你会保护她
  But I have the one thing that you never will.
  但我拥有你这辈子都得不到的东西
  Oh, yeah?
  是吗
  What's that?
  那是什么
  Her respect.
  她的尊敬
  Stop!
  给我停下
  What have you done?
  你都干了什么
  I don't understand.
  我不明白你在说什么
  Katerina has gone. She has fled.
  卡特琳娜不见了,她逃走了
  No.
  不
  What did you tell her? I told her nothing.
  你都告诉她什么了,我什么都没说
  Do not lie to me!
  别想骗我
  I will find her.
  我会帮找到她的
  You have my word.
  我向你保证
  If you do not,
  如果你找不到她
  I give you my word you will be dead.
  我也向你保证,你死定了
  Now you've invited him in?
  你居然邀请他进来
  Elijah and I have renewed the terms of our deal.
  我和以利亚重建了协议
  Really?
  真的吗
  The two of you will come to no harm at my hands.
  我不会伤害你们俩
  I only ask for one thing in return.
  我只要求你们一件事
  What?
  什么
  An apology.
  一个道歉
  A what?
  什么
  I'm sorry for the part
  我很抱歉我参与
  that I played in your death.
  谋划杀死你
  I was protecting Elena.
  我是在保护埃琳娜
  I will always
  我一直都会
  Protect Elena.
  保护埃琳娜
  I understand.
  我理解
  Sacrifice is going to happen, Damon.
  马上就要举行祭祀了,达蒙
  Bonnie will be able to kill Klaus without hurting herself
  邦妮可以杀死克劳斯而不伤害到自己
  And Elijah knows how to save my life.
  以利亚也知道如何救我的命
  I told you I'd find another way.
  我告诉过你,我会找到另一种办法的
  And I did.
  我做到了
  Is that true? It is.
  这是真的吗,是真的
  And you're trusting him?
  你居然相信他吗
  I am.
  我相信他
  You can all go to hell.
  你们都去死吧
  He's angry with me right now.
  他现在正在气头上
  But he'll come around.
  他会回心转意的
  Perhaps.
  可能吧
  I thought I told you to leave.
  我不是让你走了吗
  You didn't compel me.
  你没有意念强迫我
  I want to be here.
  我想留下来
  Just let me be here.
  让我留下陪你
  I'm upset.
  我心烦意乱
  And you know what happens when I'm upset.
  你知道我心烦的时候会干出什么事来
  You have to leave.
  你必须离开
  No.
  不
  You need to know that somebody cares about you.
  你要知道,有人还是在乎你的
  I care about you, Damon.
  我在乎你,达蒙
  Hey. Look at me.
  看着我的眼睛
  Get out of here, before I kill you.
  在我杀死你之前,快离开这
  Just go.
  快走啊
  Go.
  走啊
  Now!
  走啊
  Elena?
  埃琳娜
  Now that's more like it.
  感觉好多了

n.吸血鬼
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
n.吸血鬼( vampire的名词复数 );吸血蝠;高利贷者;(舞台上的)活板门
  • The most effective weapon against the vampires is avampire itself. 对付吸血鬼最有效的武器就是吸血鬼自己。 来自电影对白
  • If vampires existed, don`t you think we would`ve found them by now? 如果真有吸血鬼,那我们怎么还没有找到他们呢? 来自电影对白
n.匕首,短剑,剑号
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
n.烤架,铁格子,烤肉;v.烧,烤,严加盘问
  • Put it under the grill for a minute to brown the top.放在烤架下烤一分钟把上面烤成金黄色。
  • I'll grill you some mutton.我来给你烤一些羊肉吃。
n.流氓;v.游手好闲
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
vt.解开,松开;取消,撤销
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
adj.水疮状的,泡状的v.(使)起水泡( blister的过去式和过去分词 );(使表皮等)涨破,爆裂
  • He had a blistered heel. 他的脚后跟起了泡。 来自《简明英汉词典》
  • Their hands blistered, but no one complained. 他们手起了泡,可是没有一个人有怨言。 来自《简明英汉词典》
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。 来自《简明英汉词典》
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
adj.部族的,种族的
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
n.注意,前途,瞭望台
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
adj.不停的,连续的
  • We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
  • She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
n.小旅馆,客栈;小酒店
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
n.(动,植)杂种,混合物
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
adj.暂停活动的;休眠的;潜伏的
  • Many animals are in a dormant state during winter.在冬天许多动物都处于睡眠状态。
  • This dormant volcano suddenly fired up.这座休眠火山突然爆发了。
n.谜语;难题
  • Let me give you some history about a conundrum.让我给你们一些关于谜题的历史。
  • Scientists had focused on two explanations to solve this conundrum.科学家已锁定两种解释来解开这个难题。
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
标签: 吸血鬼日记
学英语单词
adaptive behavior inventory
amazonias
apotheosizes
automatic lexical code
backcloths
banjo ukelele
be moved to tears
bipolar affective disorder
Bittou
black and white positive emulsion
blucks
bore rigging
bush beans
chiasmi
childsafe
chlorome
christian x
city banker
coal powder injection
coaxial stub
college english
contact clay treating
d-cystathionine
data analysis and classification
debatability
dedolomitization
dessertspoonful
destruction of turbulence
dip varnish
Dominici's tube
Eagle Peak
Eggesin
Eifelian Age
electronic jacquard interlock knitting machine
elementary wave
episcolecite
Erne, Lough
Eugeniusz
feel hard done by
fresh cracked gas
galactoglycosuria
genuant
genus haematoxylums
gnateaters
gronnd-itch
gross social production value
ground pines
high priced durable consumer goods
hydrothermal genesis
immune-response control
import duty risk
JIDA
Jumilla
laminated yoke
lashwise
line drawing display
liquid-vapor mixture
map plane
megacholedochus
melanostatins
methane carrier
micromaniacal delirium
money verdict
monosymmetry
net pattern
neutron shield plug
Northern Ireland
oil preparedness
on the bubble
order tracking date
orologists
other intangibles
out-of alignment
pale as a ghost
performance fees
pierglasses
positive displacement screw type compressor
precanceled
protour
pyritaceous
quenching form forging heat
rack panel
radzinowicz
raw edges
releyit
retinitis nyctalopia
South Fabius R.
stretcher course
taildragger
tapped hole
temporary custody
test event
traditional chinese realistic painting
troublesome
trypetomima formosina
twiste
tyninghame
unreactable naphthenes
Vicemycetin
wiping current
wish-wash