VOA双语新闻 - 布什:金融危机蔓延政府只能干预
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年12月
President Bush says the ongoing 1 financial crisis has forced him to endorse 2 aggressive government intervention 3 in numerous economic sectors 4 in spite of his core, free market principles. President Bush restated his desire to prevent the U.S. auto 5 industry from going bankrupt, while stressing that federal intervention should be temporary.
布什总统星期四说,尽管他主张自由市场原则,但是由于金融危机持续蔓延,他不得不支持在很多经济部门采取激进的政府干预政策。布什重申了防止汽车工业陷入破产的立场。但是,他说,政府对汽车业的干预必须是临时性的。
President Bush came into office eight years ago with an agenda of low taxes and limited government. But, in a wide ranging discussion in Washington, Mr. Bush admitted that the economic meltdown of the last year has forced him to set some of those principles aside.
布什总统8年前入主白宫的时候大力倡导低税收、小政府。但是,布什总统现在说,持续肆虐的经济下行迫使他暂时搁置了这些原则。
The latest example is a rescue package the administration is contemplating 6 for troubled U.S. automakers. An earlier attempt at a rescue plan passed the U.S. House of Representatives, but the measure failed in the Senate.
最近的一个例子是美国行政当局正在酝酿的对汽车工业的救助方案。早些时候,国会众议院通过了一项救助方案,但是这个议案没能在参议院过关。
Mr. Bush noted 7 that the U.S. auto industry employs millions of people, and that it is on the brink 8 of collapse 9. "I am worried about a disorderly bankruptcy 10 and what it would do to the psychology 11 and the markets," he said.
布什说,雇用了数百万人的美国汽车工业现在处于崩溃边缘。布什说:“我担心汽车工业无序的破产会对人们的心理和市场产生的影响。”
Mr. Bush said he intends to act, but has yet to decide how best to do so.
布什说,他计划采取行动,但是尚未决定最佳方案是什么。
Earlier this year, Congress approved a $700-billion financial rescue package. Mr. Bush said he disliked the idea of such massive government expenditure 12 and intervention, but that he had been warned of a possible economic catastrophe 13 worse than the Great Depression if no action were taken.
今年早些时候,国会批准了7千亿美元的金融救市计划。布什说,他不喜欢动用庞大政府开支干预市场的做法。但是,他接到的警告说,如果政府不采取行动,美国可能会遭遇比大萧条更为严重的经济灾难。
The president was speaking at a gathering 14 of the free market policy organization, the American Enterprise Institute. He was asked to respond to accusations 15 from Democrats 16 that his economic agenda sowed the seeds of the financial crisis.
布什总统在主张自由市场的保守派智库美国企业研究所发表演讲时,有人问他如何回应民主党对他经济政策的批评。这些批评者认为,布什的经济政策为金融危机埋下了伏笔。
"I'm looking forward to the true history of this financial crisis being written," said Mr.Bush. "No question part of the crisis came about because of excesses in lending in the housing market. My administration early on expressed concern about implicit 17 government guarantees in the mortgage industry, in Fannie and Freddie."
布什回答说:“我期待着了解有关这场金融危机的历史真相。毫无疑问,危机的部分原因来自房地产市场的过度借贷行为。我的政府从一开始就对向房贷部门,房利美和房地美,提供政府担保表达了关注。”
Fannie Mae and Freddie Mac are government-sponsored mortgage insurers that have benefited from the financial rescue package.
房利美和房地美是获得美国政府支持的房贷融资机构。这两家公司接受了政府的金融救助。
Mr. Bush added that he understands the frustrations 18 of ordinary Americans whose tax dollars are propping 19 up corporations because of what he described as the "excesses on Wall Street."
布什说,他理解美国民众对于政府用纳税人的钱来救助私人企业表达的不满。
The president, whose term ends next month, also expressed disappointment that free trade pacts 20 with Colombia and Panama have not been ratified 21 during his time in office.
即将于明年1月卸任的布什总统还对于他在任内没能看到国会批准美国和巴拿马以及哥伦比亚的自由贸易协定表示失望。
- The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
- The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
- No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
- I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
- The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
- Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
- Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
- Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
- Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
- The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
- You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
- She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
- The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
- Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
- The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
- The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
- The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
- The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
- You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
- His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
- She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
- He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
- The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
- The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
- I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
- This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
- He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
- He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
- There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
- He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
- The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
- The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
- A soldier must give implicit obedience to his officers. 士兵必须绝对服从他的长官。
- Her silence gave implicit consent. 她的沉默表示默许。
- The temptation would grow to take out our frustrations on Saigon. 由于我们遭到挫折而要同西贡算帐的引诱力会增加。
- Aspirations will be raised, but so will frustrations. 人们会产生种种憧憬,但是种种挫折也会随之而来。
- You can usually find Jack propping up the bar at his local. 你常常可以看见杰克频繁出没于他居住的那家酒店。
- The government was accused of propping up declining industries. 政府被指责支持日益衰败的产业。
- Vassals can no longer accept one-sided defensive pacts (!). 附庸国不会接受单方面的共同防御协定。
- Well, they are EU members now and have formed solidarity pacts with members such as Poland. 他们现在已经是欧盟的一部分了并且他们和欧盟成员诸如波兰等以签署了合作协议。