VOA双语新闻2008年:Ethnic Post-Election Violence
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年1月
United Nations aid agencies have begun the first of three interagency missions to areas affected 1 by violence in Kenya this week. The aim of these missions is to get an accurate assessment 2 of the needs of hundreds of thousands of people displaced by post-election riots that broke out last month.
联合国救援机构本星期开始向肯尼亚受到暴力影响的地区派遣由多个机构成员组成的小组。这是联合国计划向这个地区派出的三个小组中的第一个。派出这些小组是为了对肯尼亚数十万无家可归者的需要做出准确的评估。这些人在上个月的选举引发暴乱之后逃离了家园。
The first mission to Nakuru and Molo will be followed by a second on Wednesday to the port of Mombasa, and will end on Thursday with a visit to Eldoret and Kisumu.
在第一个小组前往纳库鲁和莫罗之后,第二个小组将于星期三前往蒙巴萨港。第三个小组将于星期四前往埃尔多雷特和基苏木。
The U.N. aid agencies say the aim of these visits is to identify possible gaps in their humanitarian 3 operations.
联合国救援机构表示,联合国小组访问这些地区是为了确认联合国的人道救援行动是否能满足需要。
More than 200,000 people have been displaced by ethnic 4 violence that erupted after Kenya's disputed presidential election at the end of December.
在肯尼亚去年12月底举行了有争议的总统选举之后,当地爆发的种族暴力活动导致20多万人无家可归。
U.N. Humanitarian spokeswoman, Elizabeth Byrs, says violence goes on and people are continuing to flee to Nakuru in the Rift 5 Valley at a rate of about 1,000 a day. She says the condition for internally displaced people is very difficult because of recent rains, as well as shelter and poor storage of food and other supplies.
联合国的人道事务发言人比尔斯说,暴力活动仍在继续,人们仍在逃向位于东非大裂谷的纳库鲁,每天大约有一千人抵达这里。她说,肯尼亚流离失所的人的生活条件非常艰难,因为最近连续下雨,庇护所不够,食品和其它生活必需品的供应极为短缺。
"Nutrition rapid screening conducted in five sites in the past week indicates that levels of malnutrition 6 are far higher than expected in this population, with 45 cases of severe malnutrition out of 1,400 children screened," she said. "Food access remains 7 a problem with both commercial and relief food delivery facing logistical and security-related challenges."
比尔斯说:“一个星期来进行的营养检查显示,这些人营养不良的水平远远超过预期,在1400个接受检查的儿童中,有45例严重营养不良。如何把食品送到他们手上仍然是个问题,商业机构和救援机构运送食品的努力在后勤和安全方面都面临挑战。”
The International Organization for Migration 8 has been building shelters for displaced people in the Rift Valley town of Eldoret. Spokeswoman, Jemini Pandya, says more than 11,200 displaced people are in a camp with a maximum capacity of 13,000 people.
国际移民组织一直在为位于东非大裂谷的埃尔多雷特市的无家可归者建造避难所。国际移民组织的发言人潘德亚说,有1万1千2百多无家可归者住在最多可以容纳1万3千人的营地里。
If more people flee, she says another camp will have to be built to accommodate them. Pandya says the IOM needs $4 million dollars for the aid effort.
潘德亚说,如果有更多的人逃离家园,必需再建造一个营地来安置他们。她说,国际移民组织需要4百万美元来进行这项救援努力。
"We are also requesting funds in order to be able to carry out much needed psycho-social assessments 9 and to provide assistance such as counseling and the creation of recreational centers," she said. "Gender-based violence, displacement 10 itself, physical and psychological traumas 11, as well as the loss of livelihoods 12 will necessitate 13 such assistance, particularly among young children."
潘德亚说:“我们也要求获得资金,以便能进行更迫切需要的心理和社会性评估,提供心理咨询和建造娱乐中心等方面的援助。以性别为基础的暴力活动、流离失所本身、身体和心理上的创伤以及丧失了生计,这些都将要求这类援助,尤其是幼小的儿童。”
Pandya says about half the internally displaced people in the Rift Valley Province are children under age five.
潘德亚说,裂谷省大约一半无家可归者是年龄在5岁以下的儿童。
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
- This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
- What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
- She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
- The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
- This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
- The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
- He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
- The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
- In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
- It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
- Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
- He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
- He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
- Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
- They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
- The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
- She felt exhausted after the traumas of recent weeks. 她经受了最近几个星期的痛苦之后感到精疲力竭。
- Conclusion: Safety lens of spectacles can protect the occurrence of ocular traumas. 结论:安全镜片可以预防眼镜碎片所致的眼外伤。 来自互联网
- First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
- With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
- Your proposal would necessitate changing our plans.你的提议可能使我们的计划必须变更。
- The conversion will necessitate the complete rebuilding of the interior.转变就必需完善内部重建。