VOA双语新闻2008年:布什赞伊取消对复兴党人任职
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年1月
Israel is hailing last week's visit by U.S. President George Bush as a success with regard to key policy issues. Israel and the United States agreed to a common front on terrorism and regional security.
以色列称,从一些重要的政策问题上来看,上星期美国总统布什的来访是成功的。以色列和美国同意在对付恐怖主义和确保地区安全方面结成联合阵线。
Prime Minister Ehud Olmert told the Cabinet that Israel and the United States see eye to eye.
以色列总理奥尔默特告诉内阁,以色列和美国的看法完全一致。
Mr. Olmert said that during his visit last week, President Bush promised not to push Israel into a peace agreement until the Palestinians keep their commitments under the "Roadmap" peace plan and fight terrorism. The prime minister said Israel and the United States agree that the Palestinians must crack down on militant 1 groups in both the West Bank and Gaza Strip.
奥尔默特说,布什总统在上星期的访问中承诺,除非巴勒斯坦按照和平路线图计划履行承诺,打击恐怖主义,否则他不会敦促以色列达成和平协议。奥尔默特说,以色列和美国同意,巴勒斯坦方面必须打击在约旦河西岸和加沙地带的激进组织。
That will be especially hard for U.S.-backed Palestinian President Mahmoud Abbas to achieve. Mr. Abbas controls the West Bank, but he lost control of Gaza last June, when his Fatah forces were routed by Hamas, an Islamic militant group that refuses to renounce 2 violence or recognize Israel.
这对美国支持的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯来说尤其难以做到。阿巴斯控制着约旦河西岸,但是在阿巴斯的法塔赫部队去年6月被哈马斯驱逐出加沙之后,他失去了对加沙的控制权。哈马斯是拒绝放弃暴力、也拒绝承认以色列的伊斯兰激进组织。
Mr. Olmert also responded to Mr. Bush's public demand that Israel must keep its Roadmap commitments and dismantle 3 100 illegal settlement outposts in the West Bank. In an unusually candid 4 comment, the prime minister was quoted as saying that Israel's failure to act against the outposts until now is a "disgrace."
奥尔默特还对布什总统的公开要求做了回应,布什总统要求以色列必须遵守它在和平路线图计划中所做的承诺,并拆除在约旦河西岸的100个非法定居点。一份异常坦率的声明援引奥尔默特总理的话说,以色列到现在还没能拆除那些定居点是不光彩的。
On another key issue, Mr. Olmert praised President Bush's stand on Iran, a country that has threatened to wipe the Jewish state "off the map."
在另一个重要的问题上,奥尔默特称赞布什总统在伊朗问题上的立场。伊朗威胁要把以色列从地图上抹掉。
He said Mr. Bush sees Iran as a major regional threat, despite the recent U.S. intelligence report that Teheran halted its nuclear-weapons program four years ago. The prime minister said even though Mr. Bush only has a year left in office, the president remains 5 committed to Israel's security and will do all he can to remove the Iranian threat.
奥尔默特说,布什总统认为伊朗对这个地区构成重大威胁,尽管最近美国情报机构公布的报告说,德黑兰在四年前停止了它的核武器项目。奥尔默特说,尽管布什总统的任期只剩下一年的时间,布什总统仍然致力于以色列的安全,并将竭力消除伊朗的威胁。
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- She decided to renounce the world and enter a convent.她决定弃绝尘世去当修女。
- It was painful for him to renounce his son.宣布与儿子脱离关系对他来说是很痛苦的。
- He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
- The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
- I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
- He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。