旅游英语口语-换钱
时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:旅游英语口语
DEREK: You won't believe what just happened.
KELLY: What?
DEREK: I went down to change some money, right?
KELLY: Yes. We need some. How much did you change?
DEREK: I wanted to change around 5000 dollars. And you know the exchange rate.
KELLY: Yes, it's about 35 pesos for every Taiwan dollar, right?
DEREK: Not today.
KELLY: What do you mean?
DEREK: I went into the bank with my money, and I looked at the exchange board.At first I couldn't believe it. I thought I was reading the board wrong or something.
KELLY: Why?
DEREK: Because the board said 60 pesos for every Taiwan dollar.
KELLY: Sixty? That's too much. How can that be?
DEREK: I thought it was wrong too. It didn't make sense.
KELLY: Just two days ago it was 35. How can it be 60?
DEREK: So, I went up to the teller 1 and started to exchange the money. And it's true.They really gave me sixty pesos for the dollar.
KELLY: That's amazing! Really? How could it change so much in two days?
DEREK: I tried to ask the bank teller why it changed,but she didn't speak English well enough.So I decided 2 to go to the magazine shop. The one around the corner.And I bought an American newspaper.
KELLY: What happened?
DEREK: It seems that yesterday the Mexican government declaredit wouldn't pay back the loans 3 it got from the World Bank.The government declared a default 4 on the loans.
KELLY: That's serious.
DEREK: I know. The economy 5 here is having serious problems.But because the government declared a default, the currency 6 value went way down.
KELLY: So now Mexican pesos are worth about half as much.
DEREK: Yes, it's an amazing drop.
KELLY: Wow. I feel sorry for the Mexicans. But it's good for us.
DEREK: Yes, it's very good. We suddenly have twice as much money to spend here.Our hotel is now half as expensive as when we got here! Isn't that strange?
KELLY: Yes, and you know what?
DEREK: What?
KELLY: I don't really like this hotel that much.So tonight, now that we are so rich,tonight why don't we stay in the most expensive hotel in town?
DEREK: Why not? We should do it. Because now we can afford it.
戴瑞克:你不会相信刚刚发生的事。
凯莉:什么事?
戴瑞克:我去楼下换钱,对不对?
凯莉:对啊,我们需要一些,你换了多少?
戴瑞克:我想要换五千元左右,而且你很清楚汇率。
凯莉:是啊,大概是三十五披索等于一块台币,对不对?
戴瑞克:今天不是。
凯莉:什么意思?
戴瑞克:我带了钱去银行,然后看着汇率表。一开始,我真不敢相信,我想我读错了或什么的。
凯莉:为什么?
戴瑞克:因为汇率表上说六十披索等于一块台币。
凯莉:六十?太多了吧,怎么会这样呢?
戴瑞克:我也以为错了,这样不太合理。
凯莉:就在两天前是三十五,怎么变成六十了呢?
戴瑞克:于是我走向出纳员要求兑换钱,原来是真的。他们真的让我用一块台币换六十披索。
凯莉:太神奇了!真的吗?两天内怎么会改变这么多呢?
戴瑞克:我试着问银行出纳员为何汇率改了,但是她的英文说得不太好。所以我决定去杂志店,街角那家,买了一份美国报纸。
凯莉:发生什么事了?
戴瑞克:好象昨天墨西哥政府宣告不偿还向世界银行借的贷款,他们宣称不履行债务。
凯莉:那很严重喔!
戴瑞克:我知道,这儿的经济有很严重的问题,但是因为政府宣称不履行债务,币值顿时跌落。
凯莉:所在现在墨西哥披索只值原来的一半。
戴瑞克:是啊,真惊人的下跌。
凯莉:哇,我真是替墨西哥人感到遗憾,但是这种情况对我们是有利的。
戴瑞克:是啊,蛮好的,我们突然有二倍的钱来花。旅馆费现在只有刚到时的一半贵,那不是很怪吗?
凯莉:嗯,你知道吗?
戴瑞克:什么?
凯莉:我不太喜欢这间旅馆,所以今晚,既然我们有钱了,为什么不去住镇上最贵的旅馆?
戴瑞克:有何不可呢?我们应该的,因为现在我们可以付得起了。
- The bank started her as a teller.银行起用她当出纳员。
- The teller tried to remain aloof and calm.出纳员力图保持冷漠和镇静。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- They are offering loans at extortionate rates of interest. 他们在放高利贷。
- Government loans have been the salvation of several shaky business companies. 政府的贷款救活了几家濒临倒闭的公司。 来自《现代汉英综合大词典》
- He lost the world title by default.他由于弃权而失去了世界冠军的称号。
- In default of experts' help,we shall have to rely on our own efforts.没有专家的帮助,我们将只得依靠自己的力量。