时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:留学英语口语


英语课

CHRIS: Alright, we need to have a plan here. First of all, which bed do you want?

DAVE: Well, everybody wants the bottom bunk 1. Why don't we flip 2 a coin for it?

CHRIS: Alright. Do you have a coin?

DAVE: Yes. Here's a quarter. I flip it, you call it in the air.

CHRIS: Heads.

DAVE: Sorry, it's tails. You lose.

CHRIS: Oh, well. So you get the bottom bunk. What about our stereos?It looks like we both brought our stereos. Probably we only have room for one.

DAVE: Your stereo is better than mine. Do you mind if we use yours?

CHRIS: No, I don't mind.I just don't know where we can put the speakers in this tiny room.

DAVE: Probably we can put one on that counter. And we can put one on the floor by the bed. Over there.

CHRIS: Alright. That's a good plan. What about the desks?We have two desks, one by the window and one by the door? Which one do you want?

DAVE: Well, the desk by the window is nicer, of course. Don't you think?

CHRIS: Yes, I agree.

DAVE: So since I got the bottom bunk, why don't you get the desk by the window?That would be more fair.

CHRIS: Alright.

DAVE: I mean, we could flip a coin for it, but I would probably win again.I'm incredibly lucky you know. Especially with girls.

CHRIS: Is that right?

DAVE: Yes, that's right.

CHRIS: Well, I hope you let me hang out with you then. Maybe I can learn from you.

DAVE: Oh, certainly. Certainly. I'm always willing to help beginners.Just call me Big Brother Dave.

CHRIS: Are all lucky people so stuck up?

DAVE: C'mon, don't take it seriously! I'm just kidding.

CHRIS: Anyway, I get the desk by the window, you get the bottom bunk. That's it.

DAVE: Why don't we start unpacking 4 these boxes?

CHRIS: I will go get something to eat. You unpack 3 first.Then, when I come back, I'll unpack.

DAVE: Alright. See you later.

克力斯:好吧,我们需要有个计划。首先,你要哪一张床?

迪夫:嗯,每个人都想要下铺。我们何不掷硬币来决定呢?

克力斯:好吧。你有硬币吗?

迪夫:有的。这儿有一枚两毛五的硬币。我往上丢,你来猜。

克力斯:正面。

迪夫:很抱歉,是反面。你输了。

克力斯:喔,这样吧。你睡下铺。我们的立体音响又怎么办呢?看来我们都带了各自的音响。可只能放得下一台。

迪夫:你的音响比我的好,你介意我们合用吗?

克力斯:不,我不介意。我真不知道在这么小的房间我们能把喇叭放在哪里。

迪夫:我们或许可以把一个放在那个柜台上,可以把另一个放在床的旁边。在那边。

克力斯:好。真是个好主意。书桌要怎么分呢?我们有两张书桌,一张靠窗户,另一张靠门?你要哪一张?

迪夫:嗯,当然是靠窗户的书桌是比较好。你认为呢?

克力斯:是呀,我同意。

迪夫:既然是我睡下铺,你何不用靠窗户的书桌呢?那会比较公平。

克力斯:好吧。

迪夫:我的意思是,我们可以掷硬币决定,但是我很可能会再赢一遍。你知道的我的运气好得不得了。特别是跟女孩子交朋友方面。

克力斯:真的吗?

迪夫:当然喔。

克力斯:嗯,我希望你能让我跟着你一块儿出去玩,或许我可以跟你学学。

迪夫:喔,没问题。我一直都很乐意帮助初学者。只要叫我迪夫大哥就好了。

克力斯:所有有好运的人都那么臭屁吗?

迪夫:好了,不要那么认真!我是开玩笑的。

克力斯:无论如何,我用靠窗户的书桌,你睡下铺。就这样说定了。

迪夫:我们何不开始把箱子打开?

克力斯:我去吃点东西,你先整理。等我回来,我再整理。

迪夫:好吧,待会儿见。



1 bunk
n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
  • He left his bunk and went up on deck again.他离开自己的铺位再次走到甲板上。
  • Most economists think his theories are sheer bunk.大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
2 flip
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
3 unpack
vt.打开包裹(或行李),卸货
  • I must unpack before dinner.我得在饭前把行李打开。
  • She said she would unpack the items later.她说以后再把箱子里的东西拿出来。
4 unpacking
n.取出货物,拆包[箱]v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的现在分词 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等)
  • Joe sat on the bed while Martin was unpacking. 马丁打开箱子取东西的时候,乔坐在床上。 来自《简明英汉词典》
  • They are unpacking a trunk. 他们正在打开衣箱。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
active-reflective
Alaric
Aldrich Bay
amino toluene
Aubel
be sick about
bitmap data
brine-cured
byssosphaeria erumpens
Bārah
calcium mediatory protein
careening wharf
caryophyllaceous
centralized and unified command
child health care
ciocentrum
citrate utilization test
compacted earth
contact aeration process
cycloidal gear pair with small teeth difference
deep fried products
delegable responsibilities
direct-reverse switch
divinora
doppler free spectroscopy
double visions
egglestons
electromagnetic pulse simulator
Englishization
ensheathe
erection of penis
error energy
extensive communication system
fagg
family Taccaceae
fecaluria
flakinesses
flocculent sludge
from date
gazumper
Grand Canyon City
hereditary factor
hoja blanca
Hollyburn
homona coffearias
hydrazo compounds
hyperenzootia
illlegal
impredictable
induced radiation
innervates
International Express Carriage by Air
inverse path
iron charge
iso (international organization for standardization)
joint tenants
kales
keymasks
Ligularia chimiliensis
Ljungstrom turbine
lose me
Luculia yunnanensis
macro, key
Martensdale
matrix drive
meliority
most-favored nation
mualig
multitubercolate
non-spin hoisting cable
old-new
one-runway
optic discs
pacing parameter
paralled surface grinding machine
pertinent to
plantarflexion
pristina aequiseta
pythonists
radial compressor
radioactive sodium
Salix juparica
scream for
separator box
serious mistake
set price
shew bread
sky fighter
stable trigger circuit
steam slug
tau coefficient of correlation
the bar sinister
there is not much in
titanium trichloride
to starve
to zigzag the rivets
toxicogenic
Trapellaceae
tubular bowl ultra-centrifuge(open type)
unsatirised
violation of law and breach of discipline
weld-deposited cladding