时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   说来也巧,奥运会的中“奥”的全称——奥林匹克——就是一个典型的音译词。它在英文中的对应词Olympic,早在1590年就进入了英语,当时表示的意思是“奥林匹斯山的;奥林匹斯山神”。Olympic Games同样也是在16世纪末期就出现在英语之中,具体指古希腊人每四年举行一次的奥林匹克竞赛会。1896年之后,Olympic Games就开始用来指现代奥林匹克运动会,同时也可用the Olympics来取代。


  马拉松(marathon)想必是奥运项目中大家最为熟悉的一个音译词。或许大家都听说过公元前490年一长跑选手历经艰辛,从马拉松战场将希腊人战胜波斯大军的消息传到雅典的故事?尽管如此,marathon一词也是在1896年才正式成为英语词汇中的一员。如今,marathon名词形容词两种词性兼用。作名词时,它不仅表示马拉松比赛,同时既可以泛指任何耐力比赛,也可具体指代游泳等的长距离比赛,所以奥运会项目“女子10公里马拉松游泳比赛”(有时也叫“女子10公里公开水域游泳比赛”)的英文名称就是“women's 10-kilometer open water marathon”。此外,作名词的marathon还可以表示“持久的活动或事件”,例如The closed-door meeting turned out to be a bit of a marathon(这次闭门会议结果持续了很长时间)。作形容词时,marathon的意思是“马拉松式的,漫长的”,如a marathon debate无休止的辩论。
  自20世纪30年代开始,从marathon一词节略的构词成分-athon(或-thon)就出现在英语中。据《牛津英语大词典》的释义说明,-athon偶尔用于美国英语(如talkathon、walkathon),但很少用于英国英语。事实上,这样的说法并不成立。这是因为-athon在当代英语中使用频率还是比较高的。一方面,由-athon或-thon构成的复合词在不断增多,如swimathon(长距离游泳比赛)、telethon(马拉松式电视节目)等等。另一方面,像talkathon这样的复合词现在也时常出现在英国的报章杂志中。
  另一个大家比较熟悉的音译词就是“跆拳道”(taekwondo或tae kwon do)。这个源于朝鲜语的外来词,是在1967年首次用于英语之中。在2000年悉尼奥运会上,跆拳道成为了正式的比赛项目。
  帆船项目中有多个小项目的名称,大多数人听了肯定会觉得很陌生,比如激光雷迪尔级(Laser Radial)、托纳多级(Tornado)、伊利奥特级(Elliott)等。其中的radial、tornado等词英语中早已就有,原本分别表示“辐射状的”和“龙卷风”的意思,而Elliott想必源于人名。在北京奥运会时,帆船比赛中还有一个比较生疏的项目名称,即英凌级(Yngling)。这个词虽然是在1969年才进入英语,但它还算属于新词的范畴。Yngling源于挪威语中的yngling,其字面意思是“youth”(青年)。可惜的是,这个词只能在网络版《牛津英语大词典》中找到。
  在自行车场地赛项目中有一个小项目叫“凯林赛”(keirin)。keirin一词源于日语,其中kei-的意思是“compete”(竞争),而-rin表示“wheel”(轮子)的意思。keirin一词尽管早在1957年就进入了英语,但遗憾的是,绝大多数英语词典或英汉词典(包括《英汉大词典》)均未收录此条目。
 

标签: 笔译
学英语单词
5-flurocytosine
a glimpse of
air-waves
alchin
Almena
angioma arteriale racemosum
arisarums
ASSM
benzochromone
breaker fabric
Bupleurum euphorbioides
bureaux
carbon contact
Caudites
cocked hat
cocknifying
compound ripple marks
conformational fluctuation
crabwalks
cut of meat
davidsonite
deassimilation
deck water seal
deep quest
delin
departure ballast
digital to analogue conversion
electrode-negative
errors catastrophic
ex-gratia
final yieid
fluviatile wadi
full-scale tunnel
gerund-participles
GM_past-verb-forms-referring-to-the-present
grand march
gravity treatment
hayings
heat-transfer reactor experiment
hydraulic remote control of cargo valve
ineffectual
integrated weapon-aiming computer
interchangeable gear
interruption duration
italicizations
Kinel'skiy
Kiwi nuclean reacton
learning by independent exploration
light alloy housing
lispe chui
lxxxviiiest
madful
merithew
modulation dividertube
newspaper printing press
non-salvageable
Nutmeg State
PA (partial admission)
Pedro Pt.
pentimentoes
piano tuner
plain radial drilling machine
planning of civic center
plastigol
play about with
PLECTOGLOSSIDAE
pokin'
polar stereographic projection
posterior cardinal veins
proportion electro-magnet
pure kinematics
raw starter complex
rebound model
regressive sequence
ribosome run-off
seaglass
Sepsidae
sexagenarian
shell fuse
silent commerce
silicone elastomer seal ring
sobchak
solid particle
son of a gun!
strained glass
subglutinols
swinging of meander belt
technological drift
teeth bicuspid
Telangāna Plateau
television film cartridge
television remote guidance
thermocouple-sensing system
to hit the nail on the head
tooth trace
top of floors
tottered
unestablishable
unhangs
vampires' teabags
yeuow
Yurlinskiy Rayon